"الإنسان على جميع مستويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos en todos los niveles
        
    • humanos a todos los niveles
        
    • a todos los niveles de
        
    :: Difundir la enseñanza del derecho internacional humanitario y los derechos humanos en todos los niveles de la educación; UN :: تبسيط تعليم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم؛
    El Comité recomienda al Estado parte que se asegure de que se imparte capacitación sobre derechos humanos en todos los niveles de enseñanza. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تدريس حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    La Alta Comisionada exhorta al Gobierno, y en particular al Ministerio de Educación, a garantizar la adecuada enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles educativos. UN 286- تحث المفوضة السامية الحكومة، وبوجه خاص وزارة التعليم، على ضمان تدريس مناسب لحقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    Cooperar activamente con los mecanismos internacionales para promover el ejercicio de los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad y estudiar la posibilidad de participar en los tratados fundamentales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    El Gobierno de Marruecos ha incorporado la perspectiva de derechos humanos en las políticas públicas y trata de promover una cultura de derechos humanos a todos los niveles de la sociedad en un contexto de respeto a los preceptos del islam. UN 45 - قال إن حكومته أدخلت منظوراً لحقوق الإنسان في سياساتها العامة وسعت إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع في سياق احترام تعاليم الإسلام.
    Era necesario fortalecer la estructura de derechos humanos en todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas, proceso que las empresas pueden apoyar en calidad de promotores. UN ومن الضروري تعزيز هيكل حقوق الإنسان على جميع مستويات منظومة الأمم المتحدة، وهذه عملية يمكن أن تدعمها الشركات بالترويج لها.
    El rápido establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos había sido el primero de una serie de pasos dados con el fin de integrar la promoción y la protección de los derechos humanos en todos los niveles del Gobierno. UN وقد كان إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في وقت مبكر الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتبنّي قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة.
    Ucrania felicitó al Gobierno de Luxemburgo por cooperar activamente con muchos mecanismos internacionales en la promoción de los derechos humanos en todos los niveles de la sociedad y por su adhesión a prácticamente todos los tratados fundamentales de derechos humanos. UN وامتدحت حكومة لكسمبرغ على تعاونها النشيط مع العديد من الآليات الدولية لتنفيذ حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والمشاركة في قرابة جميع معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    65.101. Seguir promoviendo la educación y formación en derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo (Filipinas). UN 65-101- مواصلة النهوض بالتعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي (الفلبين).
    157. La inclusión de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo constituye una prioridad máxima en Noruega. UN 157- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    148. La inclusión de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo constituye una prioridad alta en Noruega. UN 148- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    20. Ucrania exhortó a Sri Lanka a que cooperase con los mecanismos internacionales, con miras a garantizar el disfrute efectivo de los derechos humanos en todos los niveles de la sociedad y a participar en los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y en los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 20- وشجعت أوكرانيا على التعاون مع الآليات الدولية من أجل إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والمشاركة في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    115. El Gobierno es consciente del desafío fundamental que supone garantizar la aplicación de todas las cuestiones de derechos humanos en todos los niveles de la sociedad, a saber, nacional, regional y local. UN 115- تعترف الحكومة بالتحدي الأساسي المتمثل في ضمان تنفيذ جميع قضايا حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع - الوطني والإقليمي والمحلي.
    96. Polonia tomó nota con reconocimiento de las distintas iniciativas de promoción de los derechos humanos en todos los niveles del sistema de enseñanza y, en particular, de las medidas destinadas a promover la igualdad de género y combatir la discriminación sexual. UN 96- وأشارت بولندا مع التقدير إلى مختلف المبادرات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم، وبخاصة التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز على أساس الجنس.
    51. Amnistía Internacional Austria recomendó centrarse en seguir fortaleciendo la institucionalización y la sostenibilidad de la educación en derechos humanos en todos los niveles de la educación formal, de la enseñanza preescolar a la enseñanza superior, y en particular en las instituciones de formación de docentes. UN 51- وأوصى فرع النمسا لمنظمة العفو الدولية بالتركيز على مواصلة مأسسة واستدامة التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم الرسمي، بدءاً بالتعليم ما قبل المدرسي ووصولاً إلى التعليم الرسمي إلى التعليم العالي، ولا سيما مؤسسات تدريب المدرسين.
    En su primera Observación general dedicada a los propósitos de la educación (párrafo 1 del artículo 29 de la Convención) el Comité explicó en detalle la importancia de enseñar y promover la comprensión del respeto de todos los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo. UN وفي تعليقها العام الأول المكرس لأهداف التعليم، (المادة 29-1 من الاتفاقية) أوضحت أهمية التعليم وتشجيع الفهم لاحترام جميع حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Elaborar una estrategia nacional para la educación sobre derechos humanos en todos los niveles del sistema escolar, de conformidad con el Plan de Acción 20052009 del Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, que contemple, en particular, la revisión y el examen de los planes de estudios y los libros de texto, la capacitación de los maestros y la práctica de los derechos humanos en la comunidad escolar UN وضع استراتيجية وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي وفقاً لخطة عمل الفترة 2005-2009 للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل استعراض المقررات والكتب المدرسية وتنقيحها وتدريب المدرسين وممارسة حقوق الإنسان في السياق المدرسي
    Por último, Azerbaiyán recomendó a Serbia que la potestad de supervisor del Ombudsman se extendiera al Gobierno y a la Fiscalía, a fin de que pudieran corregirse las violaciones de los derechos humanos a todos los niveles de la administración pública. UN وفي الختام، أوصت أذربيجان بأن توسِّع صربيا نطاق سلطات مكتب أمين المظالم في مجال الرصد لكي تشمل أنشطة الحكومة ومكتب المدعي العام بما يكفل رد الحق في حالة انتهاكات حقوق الإنسان على جميع مستويات الإدارة العامة.
    Suiza recomendó a México: a) velar por la aplicación concreta de las normas internacionales de derechos humanos a todos los niveles del Estado. UN وأوصت بأن: (أ) تطبق السلطات الاتحادية التنفيذ الملموس للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على جميع مستويات الدولة.
    En su primera Observación general relativa a los propósitos de la educación (párrafo 1 del artículo 29 de la Convención) el Comité explicó en detalle la importancia de enseñar y promover la comprensión del respeto de todos los derechos humanos a todos los niveles del sistema educativo. UN وفي تعليقها العام الأول المكرس لأهداف التعليم، (المادة 29-1 من الاتفاقية) أوضحت أهمية التعليم وتشجيع الفهم لاحترام جميع حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus