"الإنسان في أنحاء العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos en todo el mundo
        
    • humanos en todas partes del mundo
        
    El Reino Unido está comprometido con el logro de las normas más estrictas de derechos humanos en todo el mundo. UN والمملكة المتحدة ملتزمة بالسعي للوصول إلى أعلى معايير حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    En las observaciones que figuran a continuación se destacan algunas características propias de la situación de las defensoras de los derechos humanos en todo el mundo. UN وفي الملاحظات التالية محاولة لإلقاء الضوء على بعض السمات التي تنفرد بها حالة المدافعات عن حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة.
    El país atribuye gran importancia a la labor del Consejo de Derechos Humanos y la considera esencial para la promoción de los derechos humanos en todo el mundo. UN وتعلق النرويج أهمية كبرى على عمل مجلس حقوق الإنسان وتعتبره أساسيا في إطار الجهود المبذولة للنهوض بحقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Todavía hay margen para mejorarlo, como podría esperarse de una entidad que tiene sólo tres años y a la que se le ha encomendado la difícil misión de examinar la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN ولا تزال هناك إمكانية للتحسين، حسبما يتوقع المرء من كيان عمره ثلاث سنوات فقط ومناط به المهمة الصعبة لمراقبة حالة حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Solo mediante el fortalecimiento del mecanismo del examen periódico universal del Consejo se podrá reforzar el papel de la entidad en la promoción y protección de los derechos humanos en todas partes del mundo. UN إن تعزيز آلية المجلس للاستعراض الدوري الشامل هو الوسيلة الوحيدة لتدعيم دور هذا الكيان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    La organización siguió asistiendo a los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, aportando información sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo y abogando por la adopción de mayores medidas de protección. UN واصلت المنظمة حضور دورات مجلس حقوق الإنسان، وتقديم المعلومات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أنحاء العالم وحشد التأييد لاتخاذ تدابير حماية قوية.
    Los ciudadanos deben poder utilizar esos instrumentos sin censura inapropiada o temor a represalias, para contribuir a la protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN ويجب السماح للمواطنين باستخدام هذه الأدوات دون رقابة غير ملائمة أو خوف من الانتقام، للمساعدة على حماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Bosnia y Herzegovina ha sido miembro del Consejo de Derechos Humanos desde junio de 2007 y, en el marco del Consejo, ha venido trabajando en la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN وهي عضو في مجلس حقوق الإنسان منذ حزيران/يونيه 2007، وفي إطار هذا المجلس تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    29. El Consejo debe continuar asegurando una respuesta colectiva y eficaz a las crisis que amenazan los derechos humanos en todo el mundo. UN 29 - وأضافت قائلة إنه يجب على المجلس الاستمرار في ضمان استجابة جماعية وفعالة للأزمات التي تهدد حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Su Gobierno contribuye a la labor del Consejo de Derechos Humanos, que desempeña un importante papel en la defensa del estado de derecho por medio de sus mecanismos de procedimientos especiales, así como a la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular respecto del reforzamiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN وتشارك حكومته في أعمال مجلس حقوق الإنسان، الذي يقوم بدور هام في دعم سيادة القانون من خلال آليته للإجراءات الخاصة، وكذلك في أعمال مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بتدعيم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    En la sección que figura a continuación se subrayarán algunas de las actividades que ha realizado la Oficina durante el año pasado y se esbozará el tipo de medidas que ha comenzado a adoptar para fortalecer su capacidad de hacer frente a los problemas de derechos humanos en todo el mundo. UN 15 - يسلط الفرع التالي الضوء على بعض الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية خلال العام المنصرم، ويرسم صورة عريضة لمسار العمل الذي بدأته المفوضية لتعزيز قدراتها من أجل التصدي لتحديات حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    En este tercer informe del Relator Especial sobre una vivienda adecuada, presentado el tercer año de su mandato, se examinan en forma amplia sus principales actividades desde su nombramiento en 2000 y se esbozan las cuestiones que están surgiendo y requieren atención de la Comisión y de la comunidad de derechos humanos en todo el mundo para la realización de los derechos pertinentes a su mandato. UN موجز تنفيذي يستعرض هذا التقرير الثالث للمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق، المقدّم بعد انقضاء ثلاثة أعوام على بدء ولايته، استعراضاً شاملاً أنشطته الرئيسية منذ تعيينه في عام 2000، ويبين القضايا الناشئة التي تتطلّب اهتمام اللجنة وهيئات حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة من أجل إعمال الحقوق المتصّلة بولايته.
    Así, la promoción y la protección de los derechos humanos en todo el mundo son fundamentales en la política exterior italiana, como lo demuestra la muy activa participación de Italia en la Comisión de Derechos Humanos, de la que fue miembro casi ininterrumpidamente desde 1957, y en las negociaciones que culminaron en el establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN لذلك فإن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم يعد أمرا بالغ الأهمية للسياسة الخارجية الإيطالية، كما يتجلى في الدور النشط للغاية الذي تقوم به إيطاليا كعضو في لجنة حقوق الإنسان، والتي كانت إيطاليا عضوا فيها بدون انقطاع تقريبا منذ عام 1957، وخلال المفاوضات التي أفضت في النهاية إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    El Sr. Sinaga (Indonesia) da las gracias a la delegación de Belarús por su decisión de retirar el proyecto de resolución A/C.3/59/L.60 y señala que la mejor forma de promover los derechos humanos en todo el mundo no consiste en adoptar decisiones sobre un país determinado sino en establecer un diálogo constructivo y respetuoso y facilitar la cooperación entre los países. UN 45 - السيد سيناغا (إندونيسيا): قال إنه يعرب عن شكره لوفد بيلاروس بسبب القرار الذي اتخذه بسحب مشروع القرار A/C.3/59/L.60 ويود التأكيد على أن أفضل السبل لتعزيز حقوق الإنسان في أنحاء العالم لا يكون عن طريق اعتماد القرارات التي تستهدف بلدا بعينه، بل عن طريق تنظيم حوار بناء يقوم على الاحترام المتبادل ويشجع على التعاون بين البلدان.
    Señala el Embajador Amat Forés que " esta visita es parte de la tradicional cooperación de mi Gobierno con la Relatoría Especial que usted encabeza como parte de los mecanismos universales para la protección de los derechos humanos en todas partes del mundo " . UN وأشار إلى أن " هذه الزيارة جزء من تعاون حكومتي التقليدي مع مكتب المقرر الخاص الذي تديرونه كجزء من الآليات العالمية لحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus