"الإنسان في أوروبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos en Europa
        
    • humanos de Europa
        
    • humanos registradas en Europa
        
    También ha celebrado reuniones o participado en actividades con órganos regionales de derechos humanos en Europa, África y América. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع هيئات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين أو شاركت في أنشطتها.
    Los asistentes concluyeron que en el contexto de la promoción y protección de los derechos humanos en Europa, Asia central y el Cáucaso meridional convenía aplicar un marco integrado por cuatro elementos principales. UN وخلص الاجتماع إلى أن من الممكن وضع إطار يتألف من عناصر رئيسية أربعة ويطبق بصورة مناسبة في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا ووسط آسيا وجنوب القوقاز.
    El grupo se reúne periódicamente para elaborar un enfoque coherente y unificado para la promoción de cuestiones relativas a los derechos humanos en Europa. UN ويجتمع الفريق بانتظام لإعداد نهج متماسك وموحد لتعزيز قضايا حقوق الإنسان في أوروبا.
    Me complace anunciar desde esta tribuna que la ciudad de Graz fue la primera en proclamarse " ciudad de derechos humanos " de Europa. UN ويسعدني أن أعلن من فوق هذا المنبر أن مدينة غراتز ستكون أول " مدينة لحقوق الإنسان " في أوروبا.
    Si se pudiera obtener financiación, sería útil que pudiesen participar en la reunión expertos de órganos regionales de derechos humanos de Europa, América y África con una amplia experiencia sobre el tema. UN وإذا لم يتيسر توفير الأموال فمن المفيد الجمع بين خبراء ذوي خبرة واسعة النطاق في المسألة من الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا والأمريكيتين وأفريقيا.
    A fines del siglo XVIII la revolución francesa entrañaría la consolidación de los derechos humanos en Europa y el resto del mundo. UN وفي نهاية القرن الثامن عشر، احتفت الثورة الفرنسية بترسيخ مفهوم حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع.
    El Centro Europeo para la Ley y la Justicia es una organización no gubernamental dedicada a la promoción y la protección de los derechos humanos en Europa y todo el mundo. UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة هو منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع.
    En la Conferencia, gobiernos, organizaciones regionales, instituciones nacionales y representantes de la sociedad civil tuvieron oportunidad de deliberar sobre las novedades en materia de derechos humanos en Europa, Asia Central y el Cáucaso. UN ووفّر المؤتمر للحكومات والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية وممثلي المجتمع المدني فرصة لاستعراض التطورات في ميدان حقوق الإنسان في أوروبا ووسط آسيا والقوقاز.
    En la Conferencia, el Gobierno de Croacia y la Comisión Europea ofrecieron a los gobiernos, las organizaciones regionales, las instituciones nacionales y los representantes de la sociedad civil la posibilidad de examinar los acontecimientos en la esfera de los derechos humanos en Europa, Asia central y el Cáucaso. UN وفي المؤتمر، وفرت حكومة كرواتيا واللجنة الأوروبية للحكومات والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية وممثلي المجتمع المدني إمكانية استعراض التطورات في ميدان حقوق الإنسان في أوروبا وآسيا الوسطى والقوقاز.
    Otro hito histórico en la protección de los derechos humanos en Europa fue la entrada en vigor el pasado año del Protocolo No. 13 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN وثمة معلم آخر لحماية حقوق الإنسان في أوروبا يتمثل في بدء نفاذ البروتوكول الثالث عشر للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في العام الماضي.
    Explica que entretanto asumió la presidencia de la Fundación Jurei, la cual ha participado en muchas actividades para promover los derechos humanos en Europa y América del Sur; por consiguiente, no sólo está en juego su reputación sino también la de la Fundación. UN ويوضح أنه تولى، في هذه الأثناء، رئاسة جمعية القانونيين التي أصبحت نشطة في العديد من مجالات تعزيز حقوق الإنسان في أوروبا وأمريكا الجنوبية، ولهذا السبب فإن سمعته الشخصية ليست وحدها المعرضة للخطر، بل وكذلك سمعة الجمعية.
    En 2002 recibió el premio otorgado por la Academia Universal de las Culturas, presidida por Elie Wiesel Premio Nobel de la Paz, " por su excepcional contribución a la protección de los derechos humanos en Europa y en el mundo " . UN وفي عام 2002، حصل على جائزة منحتها له الأكاديمية العالمية للثقافات التي يرأسها السيد إيلي فيزل الحائز على جائزة نوبل للسلام، لقاء مساهمته الفائقة في حماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم.
    Grecia ha apoyado también la valiosa labor que realiza el Consejo de Europa, así como la función del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en la defensa y promoción de los derechos humanos en Europa. UN كما أنها تساند العمل القيّم لمجلس أوروبا، ودور المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في الدفاع عن حقوق الإنسان في أوروبا وتعزيزها.
    El ACNUDH, el Consejo de Europa y la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea se comprometieron a examinar las posibilidades de estrechar la cooperación en el contexto de la creación o el fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos en Europa. UN والتزم كل من مفوضية حقوق الإنسان ومجلس أوروبا ووكالة الحقوق الأساسية التابعة للاتحاد الأوروبي بالتباحث بشأن زيادة التعاون في سياق إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أوروبا.
    2005-2008: Dirección del proyecto de investigación titulado " Reception of the ECHR in Europe " (Integración del Tribunal Europeo de Derechos humanos en Europa) UN 2005-2008: إدارة مشروع بحث " تقبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في أوروبا "
    El propósito de las reformas era facilitar, que un mayor número de casos pudiesen resolverse en el ámbito nacional, lo que permitiría al Tribunal ocuparse con mayor celeridad de los asuntos más importantes y lo ayudaría a enfrentarse en mejores condiciones a las vulneraciones de los derechos humanos en Europa. UN وتوخّت الإصلاحات ضمان تسوية المزيد من الحالات على الصعيد الوطني لتمكين المحكمة من الانكباب بسرعة أكبر على الحالات الأكثر أهمية، ومساعدتها على زيادة التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في أوروبا.
    Hay numerosas pruebas en el informe del Alto Comisionado que demuestran la necesidad de centrar la atención en la situación de los derechos humanos en Europa oriental. UN وأشار إلى وجود أدلة كثيرة في تقرير المفوض السامي تدلل على الحاجة إلى تركيز الانتباه على حالة حقوق الإنسان في أوروبا الشرقية.
    12. Los mecanismos regionales de derechos humanos de Europa y África permiten la presentación de denuncias colectivas. UN 12- وتسمح الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا بتقديم شكاوى جماعية.
    Observando con reconocimiento la existencia de las redes regionales de derechos humanos de Europa y África, la labor constante de la Red de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos del Continente Americano y la labor del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, UN وإذ تلاحظ مع التقدير وجود شبكات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا، والعمل المستمر الذي تضطلع به شبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمريكتين، وعمل منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان،
    Observando con reconocimiento la existencia de las redes regionales de derechos humanos de Europa y África, la labor constante de la Red de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos del Continente Americano y la labor del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, UN وإذ تلاحظ مع التقدير وجود شبكات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا، والعمل المستمر الذي تضطلع به شبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمريكتين، وعمل منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان،
    Ambiciones personales, lucha por los recursos, agravios históricos, propaganda, etc., son factores que provocaron una lucha que ha originado las violaciones más escandalosas de los derechos humanos registradas en Europa en casi 50 años. UN فالطموح الشخصي والتنافس على الموارد والضغائن التاريخية والدعاية، كلها عوامل أثارت حربا وقعت فيها أبشع صور انتهاك حقوق اﻹنسان في أوروبا منذ خمسين سنة تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus