"الإنسان في السكن اللائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humano a una vivienda adecuada
        
    • humano a la vivienda adecuada
        
    En tercer lugar, el Relator Especial propone instrumentos y soluciones prácticos para ayudar a los Estados y a la sociedad civil a aplicar el derecho humano a una vivienda adecuada. UN ثالثاً، يقترح المقرر الخاص أدوات وحلولاً عملية لمساعدة الدول والمجتمعات المدنية في إنفاذ حق الإنسان في السكن اللائق.
    1. Durante todo su mandato, el Relator Especial se ha ceñido a un planteamiento constructivo de la promoción del derecho humano a una vivienda adecuada. UN 1- فضل المقرر الخاص، طيلة مدة ولايته، اتباع نهج بناء في تعزيز حق الإنسان في السكن اللائق.
    Durante todo su mandato, el anterior Relator Especial se ciñó a un planteamiento constructivo de la promoción del derecho humano a una vivienda adecuada. UN 19 - وتبنى المقرر الخاص السابق، في جميع مراحل ولايته، نهجا بنَّاء لتعزيز حق الإنسان في السكن اللائق.
    V. Conclusiones y recomendaciones Los efectos del cambio climático tienen una serie de consecuencias para la aplicación efectiva del derecho humano a una vivienda adecuada. UN 65 - تترتب على آثار تغير المناخ مجموعة من التداعيات التي تنعكس على فعالية إعمال حق الإنسان في السكن اللائق.
    15. Los Estados deben garantizar la igualdad de derechos de mujeres y hombres a la protección contra los desalojos forzosos y la igualdad de disfrute del derecho humano a la vivienda adecuada y a la seguridad de la tenencia, según se refleja en las presentes directrices. UN 15- ويتعين على الدول أن تكفل المساواة بين المرأة والرجل في الحماية من عمليات الإخلاء القسري وفي التمتع بحق الإنسان في السكن اللائق وضمان الحيازة كما جاء في هذه المبادئ التوجيهية.
    La Comisión también instó a todos los Estados a poner término a las prácticas que pudieran producir o produjeran violaciones del derecho humano a una vivienda adecuada, en particular a la práctica de los desalojos forzosos en masa y a toda forma de discriminación racial o de otra índole en la esfera de la vivienda. UN وحثت اللجنة الدول أيضاً على الإقلاع عن ممارساتها التي تسفر، أو يمكن أن تسفر، عن انتهاك لحقوق الإنسان في السكن اللائق. ويتعلق ذلك بصورة خاصة بممارسة عمليات الإخلاء القسري الجماعي وأي شكل من أشكال التمييز العرقي أو غيره في مجال الإسكان.
    La observancia por parte de un Estado de su obligación de garantizar la no discriminación en las políticas públicas exigía que se respetaran las obligaciones jurídicas y las orientaciones de jurisprudencia de respetar, defender, promover y realizar el derecho humano a una vivienda adecuada. UN وإن احترام الدولة لالتزامها بضمان عدم التمييز في سياستها العامة يقتضي التقيد بالالتزامات القانونية والإرشادات المتعلقة بالولاية القضائية في سبيل احترام حق الإنسان في السكن اللائق والدفاع عنه وتعزيزه وإعماله.
    1. La obligación de los Estados de abstenerse de los desalojos forzosos y de proteger contra los desalojos de los hogares y de la tierra se deriva de varios instrumentos jurídicos internacionales que protegen el derecho humano a una vivienda adecuada y otros derechos humanos conexos. UN 1- التزام الدول بالامتناع عن إخلاء المساكن والأراضي من أهلها قسراً وعن حمايتهم منه التزام ناشئ عن عدة صكوك قانونية دولية تصون حق الإنسان في السكن اللائق وحقوقاً أخرى من حقوق الإنسان ذات الصلة.
    32. En consonancia con la forma constructiva en que el Relator Especial ha tratado de desempeñar su mandato, este informe ofrece normas e instrumentos que podrían ser utilizados y desarrollados todavía más por los Estados y otras partes para promover la defensa y la realización del derecho humano a una vivienda adecuada. UN 32- متابعةً للنهج البناء الذي حاول المقرر الخاص أن يتبعه في الاضطلاع بولايته، يعرض هذا التقرير المعايير والأدوات التي يمكن للدول ولأطراف أخرى استخدامها وزيادة تطويرها بغية تعزيز الدفاع عن حق الإنسان في السكن اللائق وتعزيز إعمال هذا الحق.
    En una consulta regional sobre la mujer y la vivienda adecuada, organizada en Barcelona (España) del 16 al 20 de marzo, destaqué los vínculos de la violencia contra la mujer y las infracciones al derecho humano a una vivienda adecuada. UN وفي الاستشارة الإقليمية المعنية بالمرأة والسكن اللائق التي نُظّمت في برشلونة، إسبانيا (16-20 آذار/مارس)، ركَّزت على الصلات القائمة بين العنف ضد المرأة وانتهاك حق الإنسان في السكن اللائق.
    El Relator Especial definió que “el derecho humano a una vivienda adecuada es el derecho de toda mujer, hombre, joven y niño a tener y mantener un hogar y una comunidad seguros en que puedan vivir en paz y con dignidad” (E/CN.4/2001/51, párr. 8). UN وعرّف المقرر الخاص " حق الإنسان في السكن اللائق [على أنه] حق كل امرأة ورجل وشاب وطفل في الحصول على بيت آمن يأويه ومجتمع محلي ينتمي إليه ويعيش فيه بسلم وكرامة " (E/CN.4/2001/51، الفقرة 8).
    Este enfoque se ha reflejado en la definición elaborada por él: " El derecho humano a una vivienda adecuada es el derecho de todo hombre, mujer, joven y niño a tener un hogar y una comunidad seguros en que puedan vivir en paz y dignidad " . UN ويتجلى هذا النهج في التعريف التالي الذي وضعه المقرر الخاص: " حق الإنسان في السكن اللائق هو حق كل امرأة ورجل وشاب وطفل في الحصول على بيت آمن يؤويه ومجتمع محلي ينتمي إليه ويعيش فيه في ظل السلم والكرامة " .
    El anterior titular del mandato, Sr. Miloon Kothari, adoptó un enfoque basado en la indivisibilidad de los derechos humanos y definió el derecho humano a la vivienda adecuada como " el derecho humano de todo hombre, mujer, joven y niño a tener un hogar y una comunidad seguros en que puedan vivir en paz y dignidad " (A/HRC/7/16, párr. 4). UN 7 - واتبع المكلف السابق بالولاية، ميلون كوثري، نهجا يشدد على أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، وعرّف حق الإنسان في السكن اللائق على أنه " حق كل امرأة ورجل وشاب وطفل في الحصول على بيت آمن يؤويه ومجتمع محلي ينتمي إليه ويعيش فيه بسلم وكرامة " (A/HRC/7/16، الفقرة 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus