"الإنسان في جميع أرجاء العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos en todo el mundo
        
    • humanos en todas partes del mundo
        
    • humanos en el mundo entero
        
    • humanos de todo el mundo
        
    :: Tratar de reforzar el principio de universalidad en la vigilancia de la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN :: السعي إلى تعزيز مبدأ الشمول في رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Consideramos que el Consejo puede tener una función fundamental en el mejoramiento de la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN ونعتقد أنه يمكن للمجلس أن يقوم بدور أساسي في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    El cambio hacia la perspectiva basada en los derechos humanos se pone de manifiesto también en el hecho de que las instituciones nacionales encargadas de la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo han comenzado a interesarse activamente en las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN وينعكس أيضاً التحول إلى المنظور القائم على حقوق الإنسان في كون المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم قد بدأت في الاهتمام على نحو نشط بقضايا الإعاقة.
    El objetivo de la organización es promocionar y fortalecer los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y proteger los derechos humanos en todo el mundo a través de ellos. UN وتهدف المنظمة إلى الترويج لهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وتنميتها واللجوء إليها لحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Después del apartado e) añádase un nuevo apartado f): " f) El mejoramiento de la situación en materia de derechos humanos en todas partes del mundo. " UN بعد الفقرة الفرعية (هـ)، تضاف الفقرة الفرعية التالية: " تحسين وضع حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم. "
    Dado que los derechos humanos son indivisibles, es importante que se instaure una amplia cooperación entre los Estados para favorecer la promoción de los derechos humanos en el mundo entero. UN وبما أن حقوق الإنسان غير قابلة للتقسيم، فإن من المهم تأسيس التعاون بين الدول لتعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Lituania se ha comprometido a trabajar para que el nuevo Consejo de Derechos Humanos pueda fortalecer la protección y la promoción de los derechos humanos en todo el mundo. UN وليتوانيا ملتزمة بالعمل على ضمان أن يتمكن المجلس الجديد لحقوق الإنسان من تعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم وحمايتها وتشجيعها.
    Durante las negociaciones, los Estados Unidos de América han procurado defender algunos principios fundamentales que plasman su voluntad de promover y apoyar la causa de los derechos humanos en todo el mundo. UN وقد سعت الولايات المتحدة خلال المفاوضات إلى الدفاع عن بعض المبادئ الأساسية التي تعكس التزامها بتقدم ودعم حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Human Rights Advocates tiene como objetivo promover y desarrollar los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y utilizar esos órganos para proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وتهدف المنظمة إلى الترويج لهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وتنميتها واللجوء إليها لحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    4. También en la misma sesión, los participantes guardaron un minuto de silencio por las víctimas de violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN 4- وفي نفس الجلسة أيضاً، وقف المشاركون دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    86. La Representante Especial está hondamente preocupada por las muchas denuncias que ha recibido de violaciones graves que afectan a los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN 86- وتعرب الممثلة الخاصة عن شديد قلقها إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها وتدعي حدوث انتهاكات خطيرة استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    La República de Eslovenia está firmemente empeñada en velar por la protección y promoción de los derechos humanos en todo el mundo y se esfuerza en forma constante, constructiva y progresiva en pro de la universalidad y la plena aplicación de todas las normas y principios de derechos humanos. UN وتلتزم جمهورية سلوفينيا التزاما قويا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم وتسعى جاهدة على الدوام وبصورة بنّاءة ومطردة من أجل تحقيق عالمية جميع قواعد ومعايير حقوق الإنسان وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Como miembro de la Comisión de Derechos Humanos en el pasado y miembro fundador del Consejo de Derechos Humanos desde su creación en 2006, el Gobierno de la República de Corea ha participado de manera activa en la defensa de los derechos humanos en todo el mundo, contribuyendo en diversos debates y programas para la promoción de los derechos humanos en todos sus aspectos. UN وكعضو في لجنة حقوق الإنسان في السابق وعضو مؤسس لمجلس حقوق الإنسان منذ عام 2006، تضطلع حكومة جمهورية كوريا بدور نشط في الدعوة لاحترام حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم من خلال المشاركة في طائفة واسعة من المناقشات والبرامج التي تعزز حقوق الإنسان بجميع جوانبها.
    El Estado brasileño participó de manera constructiva en el proceso conducente a la creación del Consejo, con miras a una protección más eficaz de los derechos humanos en todo el mundo, así como al trato universal y no selectivo de las cuestiones de derechos humanos, con especial énfasis en un auténtico diálogo y cooperación. UN وقد شاركت الدولة البرازيلية في العملية التي أفضت إلى إنشاء المجلس بطريقة بناءة، بهدف زيادة فعالية حماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم وتوفير معالجة شاملة وغير انتقائية لقضايا حقوق الإنسان، مع التشديد على الحوار والتعاون الحقيقيين.
    Tenemos que adoptar nuevos enfoques y aprovechar plenamente el conjunto del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular sus mecanismos de alerta temprana, para hacer que cambien realmente las cosas para las víctimas de violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN وعلينا أن نعتمد نُهُجا جديدة وأن نستغل استغلالا كاملا نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ككل، ولا سيما آليات الإنذار المبكر كي يتسنى إحداث فرق حقيقي بالنسبة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    37. Portugal promueve activamente el respeto de los derechos humanos en todo el mundo y considera que las Naciones Unidas constituyen el foro más importante para la cooperación multilateral. UN 37- تعمل البرتغال بنشاط على تعزيز احترام حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم وترى أن الأمم المتحدة هي أهم محفل للتعاون المتعدد الأطراف.
    175. Es particularmente importante la contribución de organizaciones de la sociedad que se suman a la labor de los organismos internacionales en pro de la protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN 175- ثمة دور يكتسي أهمية خاصة في حماية حقوق الإنسان تضطلع به منظمات داخل المجتمع تعمل، إلى جانب الهيئات الدولية، من أجل توفير الحماية لحقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Estonia considera que el Consejo de Derechos Humanos encarna el ideal de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de fomentar la protección de los derechos humanos y tiene la firme determinación de garantizar la eficacia del Consejo, lo que traerá consigo una mejora tangible de la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN وتعتقد إستونيا أن مجلس حقوق الإنسان يمثل هدف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ألا وهو تعزيز حماية حقوق الإنسان، وتلتزم التزاما تاما بضمان فعالية المجلس، الأمر الذي يؤدي إلى تحسن ملموس لحالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    5. La delegación recordó que Luxemburgo siempre había otorgado especial importancia al mecanismo del examen periódico universal, que contribuía a reforzar la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN 5- أشار الوفد إلى أن لكسمبرغ تولي باستمرار أهمية خاصة لآلية الاستعراض الدوري الشامل التي تساهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Consciente de que la importancia creciente de los derechos humanos en todas partes del mundo exige esfuerzos redoblados por parte de la nación islámica (Umma) y las organizaciones islámicas para adoptar iniciativas apropiadas a todos los niveles con el fin de asegurar la consolidación y la protección de los derechos humanos, UN وإذ يعي أن تعاظم أهمية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم يتطلب المزيد من تكثيف جهود الأمة الإسلامية والمنظمات الإسلامية بغية اتخاذ المبادرات الملائمة على جميع الأصعدة من أجل توطيد وحماية حقوق الإنسان،
    Para terminar, abrigo la esperanza de que se desarrolle una solidaridad más dinámica entre los Estados Miembros para promover la paz, el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos en el mundo entero. UN وفي الختام، يحدوني الأمل في أن يحصل شكل أكثر نشاطا للتضامن بين الدول الأعضاء بغية تعزيز السلام والتنمية والأمن وحقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Sus actividades benefician a miles de víctimas de violaciones de los derechos humanos de todo el mundo. UN كما أن عملها مفيد بالنسبة للمئات من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus