"الإنسان في جميع أنحاء العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos en todo el mundo
        
    • humanos en todas las partes del mundo
        
    • humanos en el mundo
        
    • humanos de todo el mundo
        
    • humanos en todas partes del mundo
        
    • humanos en todas las regiones del mundo
        
    • humanos en todo el planeta
        
    • humana en todas partes del mundo
        
    En la actualidad, la trata de personas se considera un problema de derechos humanos en todo el mundo. UN وأصبح الاتجار بالبشر حالياً أحد الشواغل المثارة في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Por ejemplo, los relatores especiales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN فالمقررون الخاصون، على سبيل المثال، يؤدون دورا هاما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Compartimos la opinión del Secretario General de que los Estados Miembros, al votar y debatir cuestiones ante la Comisión de Derechos Humanos, deben regirse por el esfuerzo genuino de fortalecer los derechos humanos en todo el mundo. UN ونوافق على رأي الأمين العام بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسترشد، عند مناقشة القضايا المعروضة على لجنة حقوق الإنسان والتصويت عليها، بالجهود الحقة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    El Brasil, por consiguiente, propuso a la Comisión de Derechos Humanos un mecanismo que examine un informe global sobre la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN ولذا اقترحت البرازيل على لجنة حقوق الإنسان آلية تهدف إلى وضع تقرير شامل عن حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, la Oficina se esfuerza por supervisar y evaluar la evolución de los derechos humanos en todas las partes del mundo, en cumplimiento de su mandato general. UN إلا أن المفوضية تسعى إلى رصد وتقييم تطورات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عند الاضطلاع بولايتها العالمية.
    Tenemos la responsabilidad de llevar adelante su labor y de esforzarnos aún más por promover y proteger los derechos humanos en el mundo entero. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة عمله والمثابرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Insto a los Estados Miembros a que apoyen la labor de la Alta Comisionada destinada a crear capacidad en materia de derechos humanos en todo el mundo. UN وأحث الدول الأعضاء على دعم الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية من أجل بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Un tema central de nuestra Organización es la protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN إن أحد محاور أنشطة منظمتنا هو حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Como mecanismo integral y no selectivo, el examen es un instrumento útil para tratar las situaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN وكون الاستعراض آلية شاملة وغير انتقائية، فهو أداة مجدية لمعالجة حالات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Se han creado numerosos programas para promover la concienciación en cuanto a los derechos humanos en todo el mundo. UN وقد أُنشئت برامج عديدة لتعزيز التوعية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Luxemburgo no sólo se interesaba en los derechos humanos a nivel nacional, sino que también demostraba activamente su interés en la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN ولكسمبرغ، فضلاً عن اهتمامها الوطني بمسائل حقوق الإنسان، مهتمة أيضاً ومعنية بحالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Sin lugar a dudas estos titulares de mandatos han hecho valiosos aportes a la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN ومما لا شك فيه أن هؤلاء المكلفين بولايات قدموا إسهامات قيِّمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Por lo tanto, el Reino Unido continuará pugnando por los derechos humanos en todo el mundo. UN ولذلك، ستواصل المملكة المتحدة الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Estonia respalda el fortalecimiento del Consejo de Derechos Humanos y su capacidad de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وتؤيد إستونيا تعزيز مجلس حقوق الإنسان وقدرته على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Doy las gracias a la Asamblea por promover las causas de la paz, el desarrollo y los derechos humanos en todo el mundo. UN وأشكر الجمعية على النهوض بقضايا السلام، والتنمية، وحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Su trabajo de evaluación de las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo sería imposible sin la ayuda profesional que recibe en gran escala. UN وكان عمله في تقييم انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم سيكون مستحيلا لولا الدعم المهني الذي حصل عليه على نطاق واسع.
    Contribuimos más de lo que corresponde a nuestra cuota en el mantenimiento de la paz, la asistencia para el desarrollo y el fomento de los derechos humanos en todo el mundo. UN نسهم بأكثر من حصتنا في عمليات حفظ السلام، وفي المعونة الإنمائية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    En segundo lugar, los procedimientos especiales complementan el Examen Periódico Universal en el tratamiento a los casos de violaciones graves de los derechos humanos en todo el mundo. UN ثانيا، تكمل الإجراءات الخاصة الاستعراض الدوري الشامل في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Acogiendo con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de una representante especial encargada de informar sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لتقديم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تمشيا كاملا مع الإعلان،
    Hace poco se estableció un nuevo mecanismo a favor de la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. UN منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    El programa ha sido objeto de gran interés por parte de instituciones nacionales de derechos humanos de todo el mundo. UN وحظي البرنامج باهتمام كبير من جانب المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Apoyamos por ello el proceso de revisión de los métodos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos, que tienda a reducir la politización de la misma y que le permita ocuparse de su misión esencial, de auténtica promoción y protección de los derechos humanos en todas partes del mundo UN لذلك نحن نؤيد عملية استعراض أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان من أجل الحد من تسييسها وتمكينها من التركيز على مهمتها الرئيسية وهي التعزيز والحماية الحقيقيان لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Respecto de la cuestión de observar al comienzo de cada período de sesiones " un minuto de silencio en homenaje a las víctimas de todas las formas de violaciones de derechos humanos en todas las regiones del mundo " se consideró que sería mejor sustituir las palabras " en homenaje a las víctimas " por " en memoria de las víctimas " . UN وفيما يتعلق بمسألة أن تراعَى، عند بدء كل دورة " دقيقة صمت تكريماً لضحايا كل أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم " ، ارتئي أنه من اﻷفضل الاستعاضة عن عبارة " تكريماً لضحايا " بعبارة " في ذكرى ضحايا " .
    Es posible que tengamos éxito en algunas cuestiones y no así en otras, pero no debemos olvidar que las Naciones Unidas son la principal fuente de esperanza para muchas de las personas que sufren debido a los conflictos armados, la pobreza extrema y los abusos de los derechos humanos en todo el planeta. UN وقد ننجح في بعض المساعي ولا ننجح في مساع أخرى، ولكن ينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة هي أفضل مصدر أمل للكثيرين الذين يعانون الصراعات المسلحة، والفقر المدقع وانتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    En una economía mundial cada vez más interdependiente, es indispensable adoptar un enfoque integral con respecto a los problemas nacionales, internacionales y sistémicos, relacionados entre sí, de la financiación para el desarrollo: un desarrollo sostenible que promueva la igualdad entre hombres y mujeres y tenga una dimensión humana en todas partes del mundo. UN 8 - ويستلزم الاقتصاد العالمي المترابط بصورة متزايدة نهجا شموليا لمواجهة التحديات الوطنية والدولية والنظامية المتشابكة التي يفرضها التمويل لأغراض التنمية، والتنمية المستدامة المراعية للاعتبارات الجنسانية والمركزة على الإنسان في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus