F. Derechos humanos en situaciones de conflicto armado 73 - 83 17 | UN | واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح 73-83 20 |
La protección de los civiles se refiere a violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos en situaciones de conflicto armado. | UN | فحماية المدنيين تتعلق بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
Alerta temprana y protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto, violencia e inseguridad | UN | واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن |
El sistema de derechos humanos disponía de una gran variedad de mecanismos diferentes que, dentro del marco de sus mandatos, habían adquirido una sólida experiencia en la aplicación de los derechos humanos en las situaciones de conflicto armado. | UN | فلمنظومة حقوق الإنسان مجموعة كبيرة من الآليات المختلفة التي تكونت لديها، في إطار ولاياتها، خبرة راسخة فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
Resulta esencial para el derecho internacional humanitario y justifica la aplicación de las normas de derechos humanos en los conflictos armados. | UN | وهو مبدأ محوري في القانون الإنساني الدولي ويبرر انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
A tal sentido, Lituania expresa su reconocimiento de los esfuerzos del ACNUDH en los ámbitos de la alerta temprana y la protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن تقدير ليتوانيا لجهود المفوضية في مجالات الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع. |
La rendición de cuentas del sector privado por las consecuencias negativas sobre los derechos humanos en situaciones de conflicto, ocupación o emergencia es esencial en todos los casos. | UN | وتعتبر مساءلة القطاع الخاص عن الآثار السلبية على صعيد حقوق الإنسان في حالات النزاع أو الاحتلال أو الطوارئ من الأمور الأساسية في جميع الحالات. |
55. La cuestión que nos concierne aquí es en qué casos se aplica la normativa de derechos humanos en situaciones de conflicto. | UN | 55- ونقطة التركيز المهمة هنا هي مدى انطباق قانون حقوق الإنسان في حالات النزاع. |
Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. | UN | وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن بأن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. | UN | وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن أن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
Los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad | UN | واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، والعنف، وانعدام الأمن |
F. Derechos humanos en situaciones de conflicto armado | UN | واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح |
F. Protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad | UN | واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
e) Proteger los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad. | UN | (ﻫ) حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن. |
Proteger los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad | UN | واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
Proteger los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad | UN | واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
F. Alerta temprana y protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto, violencia e inseguridad 84 - 103 18 | UN | واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن 84-103 21 |
F. Alerta temprana y protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto, violencia e inseguridad | UN | واو- الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن |
En este contexto, la consulta de expertos se proponía examinar cuál había sido la experiencia de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en su tarea de informar al Consejo de Derechos Humanos sobre las cuestiones de los derechos humanos en las situaciones de conflicto. | UN | وفي هذا السياق، كان من أهداف مشاورة الخبراء أن تتناول تجربة المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة في تقديم التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان عن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان في حالات النزاع. |
26. Por último, los expertos observaron que los procedimientos especiales habían trabajado de manera muy eficaz y activa en el examen de las cuestiones de derechos humanos en las situaciones de conflicto armado. | UN | 26- وأخيرا، لاحظ الخبراء أن الإجراءات الخاصة كانت فعالة ونشطة بدرجة كبيرة في التصدي للحالات المتعلقة بحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
En la reunión se pusieron de relieve las características de complementariedad y reforzamiento mutuo entre el derecho de los derechos humanos y el derecho humanitario, y se analizaron los mecanismos adecuados para vigilar la aplicación de los derechos humanos en los conflictos armados. | UN | وشدد الاجتماع على طابع التكامل بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي اللذين يعزز كل منهما الآخر، ونظر في الآليات المناسبة لرصد إعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |