Exhorta igualmente a los Estados a integrar los derechos humanos en sus políticas nacionales de lucha contra la pobreza y aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Solo cinco Estados habían incluido disposiciones sobre derechos humanos en sus políticas para promover las exportaciones y la inversión extranjera. | UN | وأدرجت خمس دول فقط أحكام حقوق الإنسان في سياساتها الرامية إلى تعزيز الصادرات والاستثمار الأجنبي. |
Otros agentes han propugnado asimismo un enfoque basado en derechos respecto de la formulación de políticas en materia de salud y algunos han adoptado medidas para integrar los derechos humanos en sus políticas y programas de lucha contra la mortalidad derivada de la maternidad. | UN | ودعت أيضا جهات أخرى إلى اتباع نهج قائم على الحقوق في صنع سياسات الصحة، واتخذ بعضها خطوات لدمج حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها المتعلقة بالوفيات النفاسية. |
Destaca los esfuerzos hechos por la promoción de los derechos humanos para todos sin distinción alguna y por institucionalizar la protección de los derechos humanos en su política pública a fin de reforzar el buen gobierno, la democracia, la paz y el desarrollo humano en el plano nacional. | UN | وسلّطت الحكومة الضوء على الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للجميع دونما تمييز من أي نوع وترسيخ حماية حقوق الإنسان في سياساتها العامة، بغية تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية والسلام والتنمية البشرية على الصعيد الوطني. |
Chile alentó a Venezuela a que cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales, reforzara las garantías para la libertad de expresión e información e incorporara un enfoque de derechos humanos en las políticas de seguridad ciudadana. | UN | وشجعت شيلي فنزويلا على توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وتعزيز ضمانات حرية التعبير والإعلام ودمج نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها المتعلقة بأمن المواطن. |
Al centrar la atención en los conceptos de apropiación y compromiso nacional, en asegurar la eliminación de las limitaciones de recursos y ofrecer un entorno propicio, el derecho al desarrollo ayuda a los países en desarrollo a integrar los derechos humanos en sus políticas de desarrollo. | UN | وبالتركيز على الملكية الوطنية والالتزام، وعلى كفالة إزالة عوائق الموارد وإتاحة بيئة مواتية يساعد الحق في التنمية البلدان النامية على إدماج حقوق الإنسان في سياساتها الإنمائية. |
Argelia mencionó el progreso tangible alcanzado en la esfera de los derechos humanos, y alentó al Níger a seguir aplicando un planteamiento basado en los derechos humanos en sus políticas y proyectos de desarrollo. | UN | وأشارت الجزائر إلى التقدم الملموس الذي تحقق في مجال حقوق الإنسان وشجعت النيجر على مواصلة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها ومشاريعها الإنمائية. |
b) Integren los principios y normas de derechos humanos en sus políticas y programas; | UN | " (ب) إدماج مبادئ ومعايير حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها؛ |
El Gobierno tiene que insistir en la enseñanza de los derechos humanos y sensibilizar a la población sobre los derechos relacionados con una vivienda adecuada. El Ministerio de Obras Públicas, Transporte y Vivienda debería solicitar ayuda al Instituto Rumano de Derechos Humanos para organizar esos programas de sensibilización y seguir integrando los derechos humanos en sus políticas y programas. | UN | وعلى الحكومة أن تهتم أكثر من ذلك بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتوعية الجماهير بالحقوق المتصلة بالسكن اللائق. وينبغي لوزارة الأشغال العامة والنقل والإسكان أن تلتمس المساعدة من المعهد الروماني لحقوق الإنسان في وضع برامج التوعية هذه وفي إدماج حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها. |
d) A los sistemas internacionales de finanzas y comercio multilateral a que sigan incorporando los derechos humanos en sus políticas y objetivos; | UN | " (د) النظم المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف على مواصلة تعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياساتها وأهدافها؛ |
Otros, como Suecia, están tratando de integrar el derecho a la salud y otros derechos humanos en sus políticas internacionales. | UN | وهناك بلدان أخرى، مثل السويد، تسعى جاهدة لإدماج الحق في الصحة وغيره من حقوق الإنسان في سياساتها الدولية(). |
26. Los territorios de ultramar tienen la obligación de promover los derechos humanos en sus políticas internas, y el Gobierno financia un programa para ayudarlos a cumplirla. | UN | 26- ويتوقع من أقاليم ما وراء البحار أن تعزز حقوق الإنسان في سياساتها الداخلية، وتقوم الحكومة بتمويل برنامج لمساعدتها على ذلك. |
Además, las empresas deberían pensar en incluir una referencia a la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos en sus políticas de responsabilidad social empresarial y/o de derechos humanos. | UN | 26 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للشركات أن تنظر في إدماج إشارة إلى الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في سياساتها المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات و/أو بحقوق الإنسان. |
44. España destacó la buena voluntad de Suecia para cooperar con los procedimientos especiales y sus esfuerzos encaminados a integrar una perspectiva de derechos humanos en sus políticas. | UN | 44- وأبرزت إسبانيا رغبة السويد في التعاون مع الإجراءات الخاصة، وما تبذله من جهود لإدماج منظور حقوق الإنسان في سياساتها العامة. |
3. Sírvase indicar si su Gobierno ha adoptado medidas para promover un enfoque basado en los derechos humanos en sus políticas y programas de manera que las normas internacionales de derechos humanos estén incorporadas en ellas. | UN | 3- هل اتخذت حكومتكم خطوات لتعزيز اتِّباع النهج القائم على حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها بحيث تضمِّن المعايير الدولية لحقوق الإنسان في هذه السياسات والبرامج؟ |
41. El ACNUDH ayudó a los Estados miembros a integrar los derechos humanos en sus políticas de desarrollo y reducción de la pobreza brindándoles asesoramiento técnico y realizando actividades de fomento de la capacidad. | UN | 41- ودعمت المفوضية الدول الأعضاء في إدماج حقوق الإنسان في سياساتها الإنمائية والمتعلقة بالحد من الفقر من خلال توفير المشورة التقنية والاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
126.50 Seguir incorporando los enfoques de derechos humanos en sus políticas y en la enseñanza a diversos niveles (Uganda); | UN | 126-50- مواصلة إدماج نهج حقوق الإنسان في سياساتها وفي التعليم على مختلف المستويات (أوغندا)؛ |
19. Existe una necesidad semejante de que las organizaciones intergubernamentales integren las obligaciones y los principios internacionales de derechos humanos en sus políticas, prácticas y funcionamiento. | UN | 19- ومن الضروري أيضا أن تدمج المنظمات الحكومية الدولية (الالتزامات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان في سياساتها وممارستها وعملياتها. |
La República de Corea se compromete a incorporar una perspectiva de derechos humanos en su política de desarrollo, incluidos los programas de asistencia oficial para el desarrollo, contribuyendo así a la promoción y protección de los derechos humanos, la democracia y la buena gobernanza en los países asociados. | UN | 26 - تلتزم جمهورية كوريا بإدماج منظور حقوق الإنسان في سياساتها الإنمائية، بما في ذلك برامج المساعدة الإنمائية الرسمية، مساهمة بذلك في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وحمايتها في البلدان الشريكة. |
El Gobierno de Honduras indica que la aprobación de su primera Política pública y plan nacional de acción en derechos humanos en enero de 2013 es una iniciativa clave para integrar los derechos humanos en su política nacional y fomentar la cooperación en la esfera de los derechos humanos. | UN | أشارت حكومة هندوراس إلى أن اعتمادها في كانون الثاني/يناير 2013 سياسةً عامة وخطة عمل وطنية تتناولان للمرة الأولى حقوق الإنسان يعد في حد ذاته مبادرة رئيسية الهدف منها إدماج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية وتوطيد التعاون في ميدان حقوق الإنسان. |
El Gobierno de Marruecos ha incorporado la perspectiva de derechos humanos en las políticas públicas y trata de promover una cultura de derechos humanos a todos los niveles de la sociedad en un contexto de respeto a los preceptos del islam. | UN | 45 - قال إن حكومته أدخلت منظوراً لحقوق الإنسان في سياساتها العامة وسعت إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع في سياق احترام تعاليم الإسلام. |
225. La Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia colabora con una amplia gama de organismos gubernamentales a fin de integrar la perspectiva de derechos humanos en las políticas y prácticas de esas entidades. | UN | 225- تعمل اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان مع مجموعة من الوكالات الحكومية على إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها وممارساتها. |