Sólo mediante la cooperación podrá mejorarse la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وقال في هذا الصدد إن التعاون وحده هو الذي يمكن أن يحسن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
El no poder dedicarse al trabajo por países de manera abierta y diligente ha entorpecido notablemente la capacidad de la Comisión de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ثم إن عدم القدرة على مواصلة العمل القطري بكل انفتاح ومثابرة قد أعاق قدرة اللجنة الفرعية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
México reconoce la contribución de los foros multilaterales, en particular la Asamblea General, respecto de la definición de las políticas que los Estados deben adoptar para asegurar el ejercicio de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | 92 - وأضافت قائلة إن المكسيك تسلِّم بإسهام المنتديات المتعددة الأطراف، لا سيما الجمعية العامة، في تحديد السياسات التي ينبغي للدول أن تتبناها لضمان ممارسة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
La lucha contra la impunidad y por la administración de la justicia debe ser parte integral de nuestros esfuerzos comunes por mejorar la situación de derechos humanos en todo el mundo. | UN | فيجب أن تكون مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة جزءا لا يتجزأ من جهودنا المشتركة لتحسين حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
Celebramos el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos convencidos de que ese órgano protegerá y promoverá eficazmente los derechos humanos en todo el mundo basándose en los destacados principios de universalidad, objetividad y no selectividad. | UN | وقد رحبنا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان إيمانا منا بأن هذا الجهاز سيثبت فعاليته في حماية حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم والنهوض بها، على أساس المبادئ الرئيسية للعالمية والموضوعية وعدم الانتقائية. |
Por esta razón, Italia, a título nacional y como miembro de la Unión Europea, sigue prestando la máxima atención a la promoción de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | لذا، تواصل إيطاليا، بصفتها الوطنية وباعتبارها عضواً في الاتحاد الأوروبي، إيلاء اهتمام فائق لتعزيز حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
42. Australia señaló que, en múltiples aspectos, los Estados Unidos predicaban con el ejemplo en la promoción de las normas de derechos humanos en todo el mundo. | UN | 42- وأشارت أستراليا إلى أن الولايات المتحدة تعتبر من جوانب عديدة قدوة في تعزيز معايير حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
2. Este documento se presenta en respuesta a las diversas propuestas que figuran en el informe de la Mesa y se ha preparado con vistas a enriquecer el debate sobre los distintos medios de lograr un auténtico mejoramiento de la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | 2- وتُقدَّم هذه الورقة استجابة لمختلف المقترحات الواردة في تقرير المكتب، وقد أعدت بهدف إثراء المناقشة بشأن مختلف السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق تحسن حقيقي في حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
80. Desde la presentación de su primer informe, la Representante Especial ha venido recibiendo de muchas fuentes información relativa a la situación de las defensoras de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | 80- تتلقى الممثلة الخاصة، منذ تقديمها لتقريرها الأول، معلومات من مصادر عديدة بشأن حالة المدافعات عن حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
Por ello, mientras algunos gobiernos dictan medidas cada vez más draconianas y excesivas en sus pretendidos esfuerzos de lucha contra el terrorismo, los defensores de los derechos humanos se han mantenido atentos y vigilantes de la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وبالتالي، فنظراً لأن بعض الحكومات تضع تدابير شديدة القسوة وبإفراط أكثر من أي وقت مضى في جهودها المزعومة لمكافحة الإرهاب، ظل المدافعون عن حقوق الإنسان يقظين وهم يرصدون حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
12. El Gobierno de Finlandia promueve activamente el respeto de los derechos humanos en todo el mundo y considera a las Naciones Unidas como el foro más importante para la cooperación multilateral. | UN | 12- تعمل حكومة فنلندا بنشاط على تشجيع احترام حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم وتعتبر أن الأمم المتحدة تشكل أهم محفل للتعاون المتعدد الأطراف. |
591. El Níger dio las gracias al Consejo de Derechos Humanos por sus incansables esfuerzos en la tarea de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. | UN | 591- وأعربت النيجر عن شكرها لمجلس حقوق الإنسان على جهوده التي لا تكل في سبيل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
23. El Reino Unido apoya decididamente la continuación del proceso del examen periódico universal (EPU) del Consejo de Derechos Humanos, como forma de compartir las mejores prácticas en materia de derechos humanos en todo el mundo y para promover el mejoramiento permanente de los derechos humanos en la práctica. | UN | 23- تلتزم المملكة المتحدة بمواصلة نجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل الذي ينفذه مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وذلك كوسيلة لتقاسم أفضل الممارسات بشأن حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم ومن أجل تشجيع تعزيز حقوق الإنسان بشكل مستمر على أرض الواقع. |
En su mensaje, el Secretario General hizo referencia al asesinato de Monseñor Romero perpetrado el 24 de marzo de 1980, señalando que el objetivo consistía en silenciar a un opositor acérrimo de la represión en El Salvador. Además, rindió homenaje a la labor de Monseñor Romero y a la de otros defensores de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | 22 - ووجّه الأمين العام في رسالته الانتباه إلى مقتل المونسنيور روميرو في 24 آذار/مارس 1980، وأشار إلى أن المراد من ذلك كان إسكات أصوات مناهضي القمع المتحمسين في السلفادور، وأشاد بأعمال المونسنيور روميرو وبأعمال جميع المدافعين عن حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
Su país cree firmemente en que el Consejo puede ayudar a los Estados Miembros a fortalecer su capacidad para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. La oradora pregunta qué puede hacerse para garantizar que el examen periódico universal, que es decisivo para mejorar la protección de los derechos humanos a nivel nacional e internacional, siga contribuyendo a mejorar la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأوضحت أن وفد بلدها يعتقد اعتقادا راسخا أن بإمكان المجلس أن يساعد الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسألت عما يمكن عمله للتأكد من استمرار الاستعراض الدوري الشامل، الذي يؤدي دورا مفيدا في تحسين حماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، في الإسهام في تحسين حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |