Tras la presentación de una solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado se realiza una evaluación personal; también existe un proceso de revisión o segunda instancia a cargo del Ministerio del Interior, previo dictamen de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia. | UN | كما يجري تقييم شخصي لكل طلب ويمكن لوزارة الداخلية أن تستعرض القضية قبل أن يبت فيها أمين حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
5. Medidas adoptadas por los órganos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | 5 - التدابير التي تتخذها أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل |
:: La Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia comenzó a funcionar plenamente. | UN | :: أصبحت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل تعمل بكامل طاقتها. |
Se ha establecido una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Justicia y la Fiscalía General que se ocupa concretamente de las denuncias de particulares en materia de derechos humanos. | UN | وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا. |
También había creado dependencias de derechos humanos en el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Asuntos de Género y Desarrollo. | UN | كما أنشأت وحدات معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية. |
55. Las organizaciones judiciales podrán aportar los recursos necesarios a la persona cuyos derechos humanos se hayan violado; además, esa persona podrá presentar denuncia de violación de los derechos humanos ante los órganos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia. | UN | 55- يجوز للمنظمات القضائية أن تمنح سبل الإنتصاف اللازمة لمن تعرض لانتهاكات حقوق الانسان؛ ويجوز له بالإضافة إلى ذلك أن يقدم شكوى بشأن هذا الانتهاك لحقوق الإنسان لدى أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
71. Los órganos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia recogen información sobre las violaciones de los derechos humanos que se producen. | UN | 71- تقوم أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل بجمع معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Dentro del poder ejecutivo existen dos áreas con responsabilidad en materia de derechos humanos: la primera es la Subsecretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y la segunda es la Dirección de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وفي السلطة التنفيذية، توجد هيئتان لهما المسؤولية عن حقوق الإنسان وهما: مكتب وكيل سكرتير الدولة لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان، وإدارة حقوق الإنسان في وزارة الخارجية. |
La Comisión de derechos humanos y de gobernanza, recientemente creada, la Dirección General de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia y de Asuntos Constitucionales y el Ministerio de Desarrollo Comunitario, Igualdad entre los Géneros y Protección de la Infancia harán que ese proceso cobre un nuevo impulso. | UN | ومن شأن لجنة حقوق الإنسان والحكم الصالح المنشأة حديثا، ومديريه حقوق الإنسان في وزارة العدل والشؤون الدستورية، ووزارة التنمية المجتمعية والجنس والطفل، أن تعطي قوة دفع جديدة لهذه العملية. |
38. Los órganos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia tratan de prevenir y aliviar las violaciones de derechos humanos. | UN | 38- وتعمل أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل على منع انتهاكات حقوق الإنسان وعلى الإنصاف منها. |
Cuando había recursos disponibles, el Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia organizó seminarios prácticos para inculcar una cultura de los derechos humanos en la administración y la policía, la gendarmería, la administración penitenciaria y otros servicios. | UN | وأضافت أن إدارة حقوق الإنسان في وزارة العدل تنظم، متى توفرت الموارد، حلقات دراسية عملية كي تُطبع ثقافة لحقوق الإنسان في صميم أعمال الإدارة والشرطة والدرك والسجون وسائر الخدمات. |
Desde entonces, la Comisión Independiente de Derechos Humanos se ha reunido con representantes de los ministerios competentes y la sociedad civil a fin de elaborar un plan semestral de actividades para aplicar ese programa, que abarca el fortalecimiento de la Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia. | UN | والتقت اللجنة منذ ذلك الحين بالوزارات التنفيذية وبجهات المجتمع المدني لوضع خطة للأنشطة مدتها ستة أشهر لتنفيذ البرنامج تتضمن تعزيز وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
Quienes tengan conocimiento de la comisión de asesinatos o ejecuciones extrajudiciales deben denunciar a los responsables ante los tribunales y dirigirse al Director de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, que incoará la acción pública. | UN | ومن يعلم شيئاً عن حدوث اغتيالات أو إعدامات خارج نطاق القضاء، فعليه أن يقدم شكوى ضد الجناة لدى المحاكم وأن يلجأ إلى مدير حقوق الإنسان في وزارة العدل ليتولى تحريك دعوى عامة. |
El informe también se presentó al Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y a los servicios del Coordinador General de los Derechos Humanos, del Ministerio de Justicia y de Derechos Humanos, quien se encargó de completarlo. | UN | وقُدّم هذا التقرير أيضاً إلى الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وإلى دوائر المنسق العام لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان التي تكلفت بإكماله. |
Estos esfuerzos se han concretado en la creación de un nuevo órgano en la Oficina del Coordinador General de Derechos Humanos, del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, que se encargará del seguimiento de las recomendaciones de los órganos convencionales. | UN | وتبلورت هذه الجهود بالخصوص من خلال إنشاء هيئة جديدة لدى المنسق العام لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان، مكلفة بمتابعة توصيات هيئات المعاهدات. |
La UNAMA prestó asistencia técnica a la Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia para elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos que figuran en el examen periódico universal de 2009. | UN | وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المحددة في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
Magistrado, Director de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | قاض، ومدير حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
Se ha creado una Dirección de Derechos humanos en el Ministerio de Justicia, por Decreto Nº 2008/438, de 5 de mayo de 2008. | UN | وبموجب المرسوم رقم 2008/438 المؤرخ 5 أيار/مايو 2008 أنشئت حديثا إدارة لحقوق الإنسان في وزارة العدل. |
Desde junio de 2008: Directora general de promoción de los derechos humanos en el Ministerio de Justicia y Promoción de los Derechos Humanos | UN | منذ حزيران/يونيه 2008: المديرة العامة لتعزيز حقوق الإنسان في وزارة العدل وتعزيز حقوق الإنسان |
120. El Comisionado de Derechos humanos en el Ministerio de Justicia Federal es el representante del Gobierno federal ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en Estrasburgo. | UN | 120- وإن المفوض المعني بقضايا حقوق الإنسان في وزارة العدل الاتحادية هو مندوب الحكومة الاتحادية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Asimismo, los organismos encargados de los derechos humanos dentro del Ministerio de Justicia realizan distintas actividades y, cada año, llevan a cabo una campaña de información nacional sobre un tema prioritario. | UN | وتقوم الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل كذلك بأنشطة مختلفة وتنظم في كل عام حملة توعية وطنية بشأن موضوع يتسم بالأولوية. |