"الإنسان للأشخاص المشردين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos de los desplazados
        
    • humanos de las personas desplazadas
        
    Walter Kälin, Representante del Secretario General para los derechos humanos de los desplazados internos UN السيد والتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً؛
    Walter Kälin, Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos UN والتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً
    En septiembre de 2004, el Sr. Walter Kälin fue designado Representante del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos. UN وقد عُيّن وولتر كالين في أيلول/سبتمبر 2004 ممثلا للأمين العام معنيا بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا.
    En su 60º período de sesiones, la Comisión pidió al Secretario General que instituyera un nuevo mecanismo para aprovechar la labor del anterior Representante y prestar más atención a los derechos humanos de los desplazados internos. UN وطلبت اللجنة في دورتها الستين إلى الأمين العام أن ينشئ آلية جديدة لمواصلة العمل الذي قام به الممثل السابق والتركيز تركيزاً أكبر على حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    Su Gobierno está persuadido de que únicamente una cooperación internacional intensa a todos los niveles restablecerá plenamente los derechos humanos de los desplazados internos, aliviará sus sufrimientos y facilitará su repatriación definitiva. UN وتعتقد حكومتها أن التعاون الدولي المكثَّف على جميع المستويات هو وحده الذي سوف يدعم حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، ويخفّف من معاناتهم، ويسهل عودتهم النهائية.
    Se remitirá una comunicación por separado en respuesta a una pregunta del Sr. Kälin, Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos. UN وسيتم إرسال رسالة منفصلة استجابة إلى سؤال السيد كالين، ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    Redoblar los esfuerzos para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y proteger los derechos humanos de los desplazados internos y tratar de hallar soluciones duraderas para ellos. UN مضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً والبحث عن حلول دائمة لأوضاعهم.
    59. Según el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, desde 2005 casi 300.000 personas habrían sido desplazadas, entre ellas, 70.000 refugiados en países vecinos. UN 59- حسب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، شُرد منذ عام 2005 حوالي 000 300 شخص، منهم 000 70 في البلدان المجاورة.
    El orador también llama la atención sobre la designación del Dr. Chaloka Beyani, de Zambia, como primer Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos, y pide a la comunidad internacional que apoye su mandato. UN كما وجه الانتباه إلى تعيين دكتور شالوكا بياني من زامبيا كأول مقرر خاص لحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا وناشد المجتمع الدولي أن يساند ولايته.
    El Comité se ha reunido con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos y con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN كما التقت اللجنة مع المقرر الخاص لحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه.
    Para promover la creación de capacidad local, y en respuesta a la Comisión, habrá que prestar apoyo internacional al ACNUDH y a otros órganos para que presten servicios de asesoramiento y cooperación técnica para promover los derechos humanos de los desplazados internos. UN وللنهوض ببناء القدرات المحلية، كما طلبت اللجنة، وستلزم مساعدة دولية لتقديم الدعم لمفوضية حقوق الإنسان ولغيرها من الهيئات لكي توفر التعاون التقني وتقدم الخدمات الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    En su resolución 2004/55, la Comisión de Derechos Humanos estableció el marco de un nuevo mandato del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. UN 2 - ووضعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/55 الإطار لولاية جديدة لممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا.
    Para lograr la inclusión de los derechos humanos de los desplazados internos en las actividades de los organismos de las Naciones Unidas, informa con regularidad sobre sus misiones a esos organismos y establece contactos frecuentes con ellos. UN 29 - ولضمان إدراج حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً في أنشطة وكالات الأمم المتحدة، فإنه يقوم بإبلاغ هذه الوكالات بصورة منتظمة كما أجرى معها اتصالات عديدة.
    El Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Sr. Walter Kälin, hizo una visita a Côte d ' Ivoire del 17 al 24 de abril de 2006 por invitación de las autoridades del país. UN أجرى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخل بلدانهم الأصلية، السيد فالتر كالين، زيارة إلى كوت ديفوار في الفترة من 17 إلى 24 نيسان/أبريل 2006 بدعوة من سلطات كوت ديفوار.
    En 2007, el Gobierno recibió y facilitó las visitas de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Louise Arbour, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sir John Holmes, el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Walter Kälin, y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, Manfred Nowak. UN وفي 2007 رحبت الحكومة بزيارات المفوضة السامية لحقوق الإنسان لويز آربور، ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية السير جون هولمز، والممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً فالتر كالين والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب مانفريد نوفاك كما يسرت هذه الزيارات.
    51. Walter Kälin, Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, visitó Sri Lanka los días 14 a 22 de diciembre de 2007. UN 51- وزار فالتر كالين، ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً سري لانكا في الفترة من 14 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Esta preocupación fue reiterada por su Representante sobre los derechos humanos de los desplazados internos y el Comité de Derechos Humanos. UN وردد هذا القلق ممثله المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً(82) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(83).
    38. El Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos afirmó que debía comenzarse sin demora un programa dinámico de capacitación y sensibilización en derecho internacional humanitario y derechos humanos para los miembros de las fuerzas de seguridad. UN 38- وذكر ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً أنه ينبغي البدء بدون تأخير في برنامج استباقي للتدريب والتوعية في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان لفائدة أفراد
    42. Según el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, se viola diariamente la libertad de movimiento de los desplazados internos. UN 42- وحسب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، تنتهك يومياً حرية التنقل للأشخاص المشردين داخلياً.
    57. Según el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, el sector de la educación se ha visto afectado considerablemente por los acontecimientos en el país. UN 57- وحسب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، تأثر قطاع التعليم بشكل كبير بفعل الأحداث التي جرت في البلد.
    Del 21 al 24 de diciembre, mi Representante Especial facilitó también una visita a Georgia del Sr. Walter Kälin, mi Representante para los derechos humanos de las personas desplazadas internamente. UN 7 - وفي الفترة من 21 إلى 24 كانون الأول/ديسمبر، يسّرت ممثلتي الخاصة أيضاً زيارة إلى جورجيا من جانب وولتر كالين، ممثلي المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus