"الإنسان للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos de las Naciones Unidas
        
    No obstante, es imprescindible reformar cuanto antes el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN بيد أن الحاجة ملحة إلى إصلاح آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Así pues, resulta imprescindible eliminar estos vicios de toda la maquinaria de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان القضاء على هذه الرذائل وتخليص آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة منها.
    La aplicación efectiva de esas resoluciones por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, sin excepción, facilitaría la intensificación de la cooperación internacional y el diálogo en el marco de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وإن التنفيذ الفعال لهذه القرارات من قبل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بلا استثناء، من شأنه أن يسهل تعزيز التعاون الدولي والحوار داخل آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    La delegación indicó que la República Dominicana seguía dispuesta a recibir las visitas de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y que no tenía objeciones a esa visita. UN وبيّن الوفد أن الجمهورية الدومينيكية لا تزال منفتحة على زيارات ممثلي آليات حقوق الإنسان للأمم المتحدة ولا تعترض على هذه الزيارات.
    La Ley de extranjería de 2006 oficializó la práctica establecida de acatar las solicitudes, decisiones y fallos de los órganos internacionales competentes para examinar denuncias de particulares, por ejemplo, los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas o el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ويضفي قانون الأجانب في السويد اعتباراً من عام 2006 الصبغة القانونية على الممارسة المستقرة التي تقضي بالامتثال لطلبات وقرارات وأحكام الهيئات الدولية المختصة بالنظر في شكاوى الأفراد، مثل هيئات معاهدات حقوق الإنسان للأمم المتحدة أو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Estima que el concepto de cooperación y diálogo que subyace a este proceso debe ser la esencia de todos los proyectos emprendidos por el Consejo de Derechos Humanos en particular y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas en general. UN ونعتقد أن مفهوم التعاون والحوار الذي تستند إليه هذه العملية ينبغي أن يشكل جوهر جميع المشاريع التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان خصوصاً، وآلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة عموماً.
    Por ejemplo, el apoyo a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas se vería disminuido si la Oficina reasignara al Jefe de la División de Tratados de Derechos Humanos, y se menoscabarían los esfuerzos para fortalecer la capacidad de esa División. UN وعلى سبيل المثال، سيتناقص الدعم المقدم لهيئات معاهدات حقوق الإنسان للأمم المتحدة إذا ما أعاد المكتب ندب رئيس شعبة معاهدات حقوق الإنسان وسيؤدي ذلك إلى تقويض الجهود المبذولة لتعزيز قدرات تلك الشعبة.
    j) Aplicar todos los instrumentos en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas y la OUA para promover y supervisar los derechos de las personas con discapacidad. UN (ي) تطبيق جميع صكوك حقوق الإنسان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وتعزيز ورصد حقوق المعوقين.
    6. Sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas UN 6 - نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة
    La serie de mecanismos que integran el sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas se deberá encauzar de manera más sistemática hacia una promoción eficaz de las labores de seguimiento y cumplimiento en lo relativo a la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 124 - ينبغي توجيه مجموعة الآليات التي تمثل نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة توجيها منظما يعزز فعالية الرصد والامتثال في مجال الأطفال والصراع المسلح.
    6. Sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas UN 6- نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة
    75. La serie de mecanismos que integran el sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas debe encauzarse de manera más sistemática hacia una promoción eficaz de las labores de vigilancia y cumplimiento en lo relativo a la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 75- ينبغي توجيه مجموعة الآليات التي تمثل نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة توجيهاً أكثر تنظيماً يعزز فعالية الرصد والامتثال في مجال الأطفال والنزاع المسلح.
    El ACNUDH ha invitado a la UIP a dar a conocer su labor en materia de derechos humanos en seminarios sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para miembros de instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil y los medios de comunicación. UN ودعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الاتحاد البرلماني الدولي إلى عرض عمله في مجال حقوق الإنسان على أعضاء مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، وذلك خلال الحلقات الدراسية المنظمة بشأن آليات حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    200. Túnez señaló que Bahrein tenía su lugar en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, y tomó nota de los logros alcanzados a ese respecto. UN 200- وأشارت تونس إلى المكانة التي تحتلها البحرين في منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة ولاحظت الإنجازات التي تحققت في هذا الشأن.
    19. Los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas han recomendado reiteradamente que Finlandia ratifique el Convenio Nº 169 de la OIT, sobre pueblos indígenas y tribales. UN 19- وأوصت الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان للأمم المتحدة مراراً بأن تُصدِّق فنلندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية رقم 169.
    Advierte que no escatimará esfuerzos para denunciar y lograr condenas ante los órganos y mecanismos regionales e internacionales en materia de derechos humanos, así como a la Relatora Especial para la Libertad de Expresión de la Organización de los Estados Americanos y el Consejo de Derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتنبّه إلى أنها لن تدخر جهدا للشجب والتماس الإدانات لدى الهيئات والآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك لدى المقررة الخاصة المعنية بحرية التعبير في منظمة الدول الأمريكية ومجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    (h) Contribuir al fortalecimiento del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas para que funcione sobre la base de la no politización y la cooperación. UN (ح) الإسهام في تعزيز نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة ليعمل على أساس مبدأي عدم التسييس والتعاون؛
    Según la Comisión de Derechos Humanos se debería prestar especial atención a las medidas recomendadas en la sección I.F.6 titulada " Sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas " . UN وبالنسبة إلى لجنة حقوق الإنسان، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الإجراءات الموصى بها في الفرع أولاً - واو-6 المعنون " نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة " .
    La Misión Permanente de la República de Albania ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Albania ha decidido presentar su candidatura para un puesto en el Consejo de Derechos humanos de las Naciones Unidas en el período de 2006 a 2009 en las elecciones que se celebrarán el 9 de mayo de 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ألبانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة جمهورية ألبانيا قررت ترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة للفترة 2006-2009، في الانتخابات التي ستجرى في 9 أيار/مايو 2006.
    La Reunión pidió al Consejo de Derechos humanos de las Naciones Unidas que formulase un documento de ámbito internacional y de obligado cumplimiento para promover el respeto mundial de todas las religiones y los valores culturales y para evitar la intolerancia, la discriminación y la instigación del odio contra comunidades de fieles de todas las religiones. UN 117 - دعا الاجتماع مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة إلى صياغة وثيقة ملزمة دوليا لتعزيز الاحترام العالمي لجميع الأديان والقيم الثقافية ومنع التعصب والتمييز والتحريض على الحقد ضد مجموعة من أتباع أي دين من الأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus