"الإنسان للسكان الأصليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos de los pueblos indígenas
        
    • humanos de los indígenas
        
    • humanos para las poblaciones indígenas
        
    • humanos indígenas
        
    • humanos y las libertades fundamentales de
        
    Un experto del ACNUDH habló a los participantes sobre el marco internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وألقى خبير تابع للمفوضية كلمة أمام المشاركين تناول فيها الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Señala asimismo la necesidad de mejorar la situación en el plano comunitario de los derechos humanos de los pueblos indígenas, mediante programas nacionales y la cooperación interinstitucional. UN ويلاحظ التقرير أيضاً الحاجة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين على مستوى المجتمعات المحلية من خلال البرامج الوطنية والتعاون فيما بين الوكالات.
    La Oficina también participó, en calidad de observador, en la Comisión de Derechos humanos de los pueblos indígenas, coordinada por el Ministerio del Interior. UN وشارك المكتب أيضاً، بصفة المراقب، في لجنة حقوق الإنسان للسكان الأصليين التي تتولى تنسيقها وزارة الداخلية.
    Tomando nota con satisfacción de los avances de algunos países en la protección y promoción de los derechos humanos de los indígenas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما تم إحرازه من تقدم في بعض البلدان في مجال حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتعزيزها،
    Dinamarca se ha comprometido a promover los derechos humanos de los indígenas. UN وأشارت إلى أن الدانمرك ملتزمة التزاماً مستمراً بتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Con frecuencia están coludidos con las estructuras del poder político para obstaculizar el avance de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وكثيراً ما تتواطأ مع هياكل السلطة السياسية لإعاقة التقدم فيما يتعلق بحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    84. El debate internacional sobre esas cuestiones es intenso, y resulta útil situar las preocupaciones relativas a los derechos humanos de los pueblos indígenas en ese marco de referencia. UN 84- وتدور مناقشات دولية كثيرة بشأن هذه القضايا ومن المفيد وضع شواغل حقوق الإنسان للسكان الأصليين في هذا الإطار المرجعي.
    La educación es uno de los pilares de la promoción y la protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN 37 - وأكد أن التعليم يعتبر عنصرا حاسما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    A. Panorama general de la legislación existente en materia de promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. 7-13 5 UN وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين 5 -79 5 ألف- صورة عامة عن التشريع القائم بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    A. Panorama general de la legislación existente en materia de promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas UN ألف- صورة عامة عن التشريع القائم بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين
    Sin embargo, los Estados involucrados no siempre cumplen con sus obligaciones y estas opiniones y fallos quedan algunas veces sin efecto, lo cual es grave para la protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN على أن الدول المعنية لا تفي دائماً بالتزاماتها وأحياناً ما تبقى هذه الفتاوى والأحكام عديمة المفعول، وهو ما يشكل حالة خطيرة بالنسبة لحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Lo anterior conforma un cuadro ampliamente documentado de violaciones a los derechos humanos de los pueblos indígenas en África y contraviene, según la Comisión, las disposiciones de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ويشكل ما سبق جزءاً من صورة موثقة لانتهاكات حقوق الإنسان للسكان الأصليين في أفريقيا، تخترق في رأي اللجنة أحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Tomando nota del plan estratégico del ACNUDH así como la política de compromiso con los países, que se refuerce la cooperación técnica en cuestiones relevantes a los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN 110- ومع مراعاة الخطة الاستراتيجية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وسياسة التعهد تجاه البلدان، ينبغي تعزيز التعاون التقني بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    El Relator Especial concluye su informe formulando una serie de recomendaciones con la intención de contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas del país. UN ويختتم المقرر الخاص تقريره بتقديم عدد من التوصيات الرامية إلى المساهمة في تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين في البلد.
    En la base de datos a la larga se incluirán también las noticias de distintas fuentes sobre la situación de los derechos humanos de los indígenas. UN كما ستتضمن قاعدة البيانات في نهاية المطاف التقارير التي ترد من مصادر مختلفة وتتناول حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Muchas organizaciones indígenas y de derechos humanos de la región han expresado su profunda preocupación por los posibles efectos negativos que varios de esos proyectos, tomados conjuntamente, pueden ejercer en los derechos humanos de los indígenas. UN وأعرب العديد من منظمات السكان الأصليين وحقوق الإنسان في المنطقة عن القلق البالغ بشأن ما قد يكون لعدد من تلك المشاريع مجتمعة من آثار سلبية ممكنة في حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Este hueco entre el nivel formal y el nivel real constituye una violación de los derechos humanos de los indígenas. UN وهذا الفرق بين الشكل والجوهر يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Alentada por el compromiso renovado y el interés creciente de la comunidad internacional por la protección plena y efectiva de los derechos humanos de los indígenas, UN وإذ تستمد التشجيع مما تعهد به المجتمع الدولي مجددا بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، وما يبديه من اهتمام متزايد بذلك،
    Alentada por el compromiso renovado y el interés creciente de la comunidad internacional por la protección plena y efectiva de los derechos humanos de los indígenas, UN وإذ تستمد التشجيع مما تعهد به المجتمع الدولي مجددا بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، وما يبديه من اهتمام متزايد بذلك،
    Preparación de material didáctico sobre derechos humanos para las poblaciones indígenas. UN ٤ - إعداد مواد تدريبية عن حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Cerrar el hueco, colmar la brecha, constituye un desafío y deberá plantearse como un programa de acción de derechos humanos indígenas en el futuro. UN وسد الثغرة وتضييق الفرق إنما يمثلان تحدياً ينبغي مواجهته بوضع برنامج عمل لحقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل.
    Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de UN تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus