Sin embargo, el Representante considera que se puede hacer más para integrar los derechos humanos de los desplazados internos en las actividades de las misiones. | UN | ومع ذلك، يشعر الممثل أنه يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات لإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة بعثات حفظ السلام. |
V. Papel del Representante en la incorporación de la perspectiva de los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas | UN | خامساً - إدماج الممثل لمراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في منظومة الأمم المتحدة |
23. Pide al Representante del Secretario General que aborde el complejo asunto del desplazamiento interno, en particular incorporando los derechos humanos de los desplazados internos en todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 23- تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعالج مشكلة التشرد الداخلي المعقدة وذلك، على وجه الخصوص، بإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ |
23. Pide al Representante del Secretario General que aborde el complejo asunto del desplazamiento interno, en particular incorporando los derechos humanos de los desplazados internos en todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 23- تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعالج مشكلة التشرد الداخلي المعقدة وذلك، على وجه الخصوص، بإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Además, el Representante propuso la elaboración de directrices operacionales para las organizaciones de derechos humanos y humanitarias de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los desplazados internos en situaciones de desastres naturales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح وضع مبادئ توجيهية عملية لمنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية. |
III. INCORPORACIÓN DE LOS DERECHOS humanos de los desplazados internos en TODAS LAS PARTES PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS 60 - 73 18 | UN | ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة 60-73 16 |
III. INCORPORACIÓN DE LOS DERECHOS humanos de los desplazados internos en TODAS LAS PARTES PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة |
Partiendo de los elementos incluidos en los criterios de referencia para la evaluación de soluciones duraderas, el Representante elaborará una serie de recomendaciones a la Comisión de Consolidación de la Paz, con el objeto de incorporar los derechos humanos de los desplazados internos en sus deliberaciones. | UN | وسيستند الممثل إلى العناصر التي تتضمنها معايير الحلول الدائمة لوضع مجموعة توصيات موجهة للجنة بناء السلام، بهدف التشجيع على إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في مداولاتها. |
A los mismos fines, también ha seguido tomando iniciativas para integrar los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas y para defender estos derechos a nivel mundial. | UN | وفي الوقت ذاته، واصل الممثل أيضاً جهوده لإدراج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب أنشطة منظومة الأمم المتحدة والدعوة إلى حماية هذه الحقوق على الصعيد العالمي. |
D. Incorporación de los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas 80 - 87 23 | UN | دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أعمال منظومة الأمم المتحدة 80-87 23 |
D. Incorporación de los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أعمال منظومة الأمم المتحدة |
Hasta la fecha, solo dos mecanismos temáticos han visitado el país: la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, en 1999, y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, en 2000. | UN | ولم تزر البلدَ حتى الآن سوى آليتين مواضيعيتين هما: الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع في عام 1999 وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عام 2000. |
La estrecha interacción a nivel de trabajo ha permitido al Representante integrar la perspectiva de los derechos humanos de los desplazados internos en la labor de dichas organizaciones en el ámbito de las políticas y de las operaciones. | UN | وأتاح التفاعل الوثيق على مستوى العمل للممثل أن يدرج منظوراً قائماً على حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عمل هاتين المنظمتين على مستوى السياسات والمستوى التشغيلي. |
Además, afirmó que, después de las deportaciones, su Gobierno estaba colaborando con los organismos de las Naciones Unidas para velar por las necesidades humanitarias y el respeto de los derechos humanos de los desplazados internos en Puntlandia. | UN | وأكد كذلك أن إدارته أقامت اتصالاً بوكالات الأمم المتحدة بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية وضمان حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في بونتلند. |
Considera que el Comité Permanente es un instrumento estratégico para incorporar los derechos humanos de los desplazados internos en el programa de ayuda humanitaria a nivel más amplio. | UN | ويرى المقرر الخاص أن اللجنة تمثل مكاناً استراتيجياً يمكن فيه إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في جدول الأعمال الإنساني الأشمل. |
D. Incorporación de los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas 21 - 24 7 | UN | دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عمل منظومة الأمم المتحدة 21-24 7 |
D. Incorporación de los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دال- تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عمل منظومة الأمم المتحدة |
El Representante contribuirá a los esfuerzos por resolver esta situación, en cumplimiento de su mandato de fortalecer la protección internacional e incorporar los derechos humanos de los desplazados internos en todo el sistema de las Naciones Unidas y en colaboración con actores clave como la División Interinstitucional de Desplazados Internos de la OCAH. | UN | وسيساهم الممثل في الجهود المبذولة لمعالجة هذا الأمر وفقاً لولايته من أجل تدعيم الحماية الدولية وإدخال حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب أنشطة منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع العناصر الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك الشعبة المشتركة بين الوكالات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. Notes |
Desde que ejerce su cargo, el Representante ha proseguido la labor iniciada por su predecesor, en el marco del programa general de incorporación de la perspectiva de los derechos humanos, centrando en mayor medida la atención de los organismos de las Naciones Unidas en los derechos humanos de los desplazados internos en las situaciones de crisis humanitaria. | UN | 61 - واصل الممثل، منذ توليه منصبه، العمل الذي بدأه سلفه في إطار البرنامج العام لمراعاة حقوق الإنسان، في زيادة تركيز وكالات الأمم المتحدة على حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في حالات الأزمات الإنسانية. |
En particular, después de la reunión con las instituciones nacionales para los derechos humanos del Asia meridional, el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico decidió elaborar directrices sobre los derechos humanos de los desplazados internos en el contexto de los desastres naturales: una metodología común para las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | فبعد انعقاد الاجتماع مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب آسيا، قرر منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بشكل خاص، وضع توجيهات بشأن حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في حالة الكوارث الطبيعية: منهجية مشتركة للمؤسسات الوطنية للمشردين داخلياً. |