Será uno de los avances más grandes en materia de derechos humanos desde que acordamos, hace 50 años, la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وسيكون ذلك واحدا من أقوى خطوات تعزيز حقوق الإنسان منذ أن وافقنا قبل 50 عاما على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El Chad declaró que valoraba muy positivamente los logros de Túnez en el ámbito de los derechos humanos desde la independencia hasta el presente. | UN | ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا. |
La Declaración es el primer documento de referencia creado íntegramente por el Consejo de Derechos humanos desde su creación en 2006. | UN | يمثل الإعلان الوثيقة المرجعية الأولى التي أعدت برمتها من قبل مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006. |
Director General del Centro Danés para los Derechos humanos desde 1991; el Centro Danés para los Derechos Humanos tiene una plantilla de 80 funcionarios profesionales y funciona a nivel nacional e internacional | UN | مدير عام المركز الدانمركي لحقوق الإنسان منذ عام 1991؛ يُعدّ هذا المركز 80 موظفاً من الفئة الفنية وهو نشط محلياً ودولياً |
Se han logrado grandes avances en la esfera de los derechos humanos desde 1948. | UN | لقد تحقق تقدم كبير في مجال حقوق الإنسان منذ عام 1948. |
Miembro de la Comisión Consultiva Nacional en Derechos humanos desde 2002. | UN | عضو الجمعية الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان منذ 2002 |
Análisis de la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos desde 1970 | UN | تحليل عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان منذ عام 1970 |
Análisis de la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos desde 1970 | UN | تحليل لعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان منذ عام 1970 |
Hina Jilani es la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos desde que se creó el cargo en 2000. | UN | تعمل هينا جيلاني بوصفها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان منذ إنشاء الولاية في عام 2000. |
Francia ha participado en los trabajos de la Comisión de Derechos humanos desde su creación y está particularmente vinculada al sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقد ساهمت فرنسا في أعمال لجنة حقوق الإنسان منذ إنشائها، وهي ملتزمة بشكل خاص بالنظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Ha sido miembro de la Comisión de Derechos humanos desde 1993. | UN | وقد ظلت عضوا في لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1993. |
Miembro del Consejo de Asesoramiento en Derechos humanos desde 1994 | UN | عضو في المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منذ عام 1994 |
Ha participado en numerosos seminarios internacionales de derechos humanos desde 1999 | UN | :: المشاركة في حلقات دراسية دولية عديدة عن حقوق الإنسان منذ سنة 1999 |
Aplaude lo hecho por el Consejo de Derechos humanos desde su creación, señala que queda mucho por hacer y pone de relieve que ese organismo puede contar con la activa colaboración de su país. | UN | وبعد أن أشاد بإنجازات مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه، أوضح أن الحاجة تدعو إلى القيام بمزيد من العمل وأن بوسع المجلس الاعتماد على تعاون بلده الفعلي في هذا الشأن. |
En el ámbito de su competencia, la Comisión Nacional de Derechos Humanos ha efectuado una encuesta sobre la situación de los derechos humanos desde 2001. | UN | وقد أجرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، في إطار صلاحياتها، دراسة استقصائية بشأن حالة حقوق الإنسان منذ عام 2001. |
Es miembro del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, desde 2004. | UN | عضو في لجنة حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ عام 2004. |
Informes sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo de Derechos humanos desde su primer período de sesiones en 2006 | UN | تقارير التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان منذ دورته الأولى في عام 2006 |
Aprobamos, en general, el trabajo realizado por el Consejo de Derechos humanos desde su fundación. | UN | إننا نستحسن، إجمالا، العمل الذي اضطلع به مجلس حقوق الإنسان منذ تأسيسه. |
El Chad declaró que valoraba muy positivamente los logros alcanzados por Túnez en el ámbito de los derechos humanos desde su independencia hasta el presente. | UN | ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا. |
Añadió, sin embargo, que el terrorismo se había admitido en el campo de las violaciones de los derechos humanos a partir de 1992, como consecuencia de la reinterpretación del artículo 30 de la Declaración Universal. | UN | بيد أنها قد أضافت أن اﻹرهاب قد أُدرج ضمن دائرة انتهاكات حقوق اﻹنسان منذ عام ٢٩٩١، في أعقاب إعادة تفسير المادة ٠٣ من اﻹعلان العالمي. |
Llamó la atención sobre la importancia del mecanismo de examen periódico universal, que acababa de acordar el Consejo de Derechos humanos después de delicadas negociaciones. | UN | ووجهت الأنظار إلى أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل، الذي وافق عليه مجلس حقوق الإنسان منذ فترة وجيزة بعد مفاوضات دقيقة. |
Activista de derechos humanos durante 30 años, ha centrado primordialmente su labor en los derechos de la mujer, los conflictos armados y la resolución de conflictos. | UN | وهي ناشطة في مجـال حقوق اﻹنسان منذ ٣٠ سنة، ويركز عملها بشكل رئيســي علــى حقوق المرأة، وحل الصراع المسلح والمنازعات. |
Esta Conferencia aborda un tema que resulta sumamente ilustrativo de las dificultades a las que todavía nos enfrentamos a la hora de fomentar y proteger los derechos reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos hace más de 50 años. | UN | يتناول المؤتمر موضوعا يقدم مثالاً توضيحياً قوياً على المصاعب التي ما زلنا نواجهها في تعزيز وحماية الحقوق المسلم بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان منذ ما يزيد عن خمسين عاماً. |
El deterioro de la situación en la República Árabe Siria indujo al Consejo de Derechos Humanos a establecer una comisión internacional independiente para investigar las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas desde marzo de 2011. | UN | دفع تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية مجلس حقوق الإنسان إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان منذ آذار/ مارس 2011. |
Por consiguiente, es necesario afirmar constantemente el valor supremo de la vida humana desde la concepción hasta el último hálito y la muerte natural. | UN | ولذا فمن الضروري التأكيد على الدوام على القيمة العليا لحياة الإنسان منذ بدء تكوينه إلى النزع الأخير من حياته والموت الطبيعي. |
El Comité expresa su satisfacción por los cambios positivos en materia de protección de los derechos humanos ocurridos desde la firma de los Acuerdos de Paz en América Central el 7 de agosto de 1987. | UN | ٢٢٢ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للتغييرات الايجابية فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان منذ توقيع اتفاقات السلام ﻷمريكا الوسطى في ٧ آب/أغسطس ١٩٨٧. |