"الإنسان وإعلان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanos y la Declaración
        
    • Humanos y en la Declaración
        
    • Humanos y de la Declaración
        
    En la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena se estipula que todos los derechos humanos son universales e inalienables. UN يصرح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا أن كل حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتصرف.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena, UN وإذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena, UN وإذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena, UN وإذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Recordó el hecho de que en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y en la Declaración sobre el derecho al desarrollo se establecía que los Estados son los principales responsables en materia de derechos humanos y que, en consecuencia, cada Estado debía reglamentar la inversión extranjera dentro de su jurisdicción. UN وأشار إلى أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وإعلان الحق في التنمية هي صكوك أرست مبدأ أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية في ما يتعلق بحقوق الإنسان، وأضاف قائلاً إن كل دولة تحتاج، نتيجة لذلك، إلى تنظيم الاستثمارات الأجنبية في نطاق ولايتها القضائية.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena, UN وإذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    :: Proporcionar a los bebés que todavía estén en el útero el derecho humano básico a la vida, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración de los Derechos del Niño. UN :: إعمال حق الإنسان الأساسي في الحياة بالنسبة للأجنة في الأرحام وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان حقوق الطفل.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena, UN " إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Además, dijo que en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración del Milenio de 2000 se reconoce que para hacer realidad los derechos es preciso adoptar acciones nacionales e internacionales. UN كما أشار إلى اعتراف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان الألفية لعام 2000 بأن إعمال حقوق الإنسان يتطلب اتخاذ إجراءات على المستوى الوطني والدولي على حد سواء.
    Observando que va en aumento el número de cuestiones relativas a los derechos humanos que se están politizando, insiste en la necesidad de que la comunidad internacional realice todo los esfuerzos posibles para reavivar el espíritu de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y la Declaración de Viena. UN وقال إنه إذ يلاحظ أن عدداً متزايداً من قضايا حقوق الإنسان أصبح مسيساً، فإنه يؤكد ضرورة ممارسة المجتمع الدولي لأقصى جهد ممكن لإحياء روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان فيينا.
    Aunque se centra en la cooperación internacional, el Objetivo no se enmarcó ni se aplicó de manera acorde con las responsabilidades de los Estados que figuran en los tratados internacionales de derechos Humanos y la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وبالرغم من تركيز هذا الهدف على التعاون الدولي، لم يتم تأطيره وتنفيذه على نحو يتسق مع مسؤوليات الدول المبيّنة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإعلان الحق في التنمية.
    d) Los defensores de los derechos humanos (y la declaración conexa de las Naciones Unidas), el racismo y la discriminación. UN (د) المدافعون عن حقوق الإنسان (وإعلان الأمم المتحدة المتصل بها)، والعنصرية والتمييز العنصري.
    9. La Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena han reconocido de manera inequívoca el principio del carácter universal, indivisible, interdependiente e indisociable de todos los derechos humanos. UN 9- ولقد اعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا اعترافاً صريحاً بالمبدأ القائل إن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة.
    Cuando una resolución de la Asamblea General se refiere a temas que están contemplados en la Carta de las Naciones Unidas, puede considerarse como una interpretación autorizada de la Carta: ejemplos evidentes son la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que figuran en resoluciones de la Asamblea General. UN وعندما يتناول قرار من قرارات الجمعية العامة مواضيع يكون ميثاق الأمم المتحدة قد تناولها، فيمكن اعتبار ذلك تفسيراً للميثاق ذي حجية. والأمثلة الواضحة على ذلك هي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الواردين في قرارات الجمعية العامة.
    Cuba reafirma su voluntad de continuar trabajando sin descanso en la consecución de la meta común del disfrute de todos los derechos humanos por todas las personas y todos los pueblos del mundo, sobre la base del respeto a la Carta de las Naciones Unidas, los instrumentos internacionalmente acordados en materia de derechos Humanos y la Declaración y Plan de Acción de Viena. UN وتؤكد كوبا مجددا تصميمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena, y recordando el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos, UN ' ' إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا، وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل وسائر صكوك حقوق الإنسان،
    Más que la suerte de una sola iniciativa, lo que está en juego es la efectividad de las Naciones Unidas para cumplir con los objetivos y los principios de la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena, en lo que respecta a la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo. UN ويتوقف الأمر على ما هو أكثر من مبادرة واحدة سعيدة الحظ، بل على فعالية الأمم المتحدة ذاتها في تحقيق مبادئ ومقاصد الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    En relación con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, respaldados por la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración de los Derechos de los Impedidos, contenida en la resolución 3447 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en las reuniones mencionadas anteriormente se aprobaron resoluciones y se publicaron los siguientes documentos: UN المنشورات: بالنسبة لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة المدعومة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان الأمم المتحدة رقم 3447 المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ترد في ما يلي القرارات التي اتخذت في الاجتماعات المذكورة والمنشورات التي صدرت عنها:
    Cuba reafirma su voluntad de continuar trabajando sin descanso en la consecución de la meta común del disfrute de todos los derechos humanos por todas las personas y todos los pueblos del mundo, sobre la base del respeto a la Carta de las Naciones Unidas, los instrumentos internacionalmente acordados en materia de derechos Humanos y la Declaración y Plan de Acción de Viena. UN وتؤكد كوبا مجددا عزمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.
    Este principio se basa, entre otras cosas, en el artículo 1 común, párrafo 2, de los dos Pactos Internacionales de Derechos Humanos y en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ويستند هذا المبدأ، في جملة أمور، إلى الفقرة 2 من المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus