"الإنسان والأقليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanos y de las Minorías
        
    • Humanos y Minorías
        
    • Humanos y Derechos de las Minorías
        
    • humanos y las minorías
        
    • humanos y los derechos de las minorías
        
    Además, debe recordarse el artículo 40 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías que garantiza el derecho al trabajo, de conformidad con la ley. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 40 من ميثاق حقوق الإنسان والأقليات التي تضمن الحق في العمل بما يتفق مع القانون.
    El Servicio de Derechos Humanos y de las Minorías dispone de una asesora romaní. UN وفي دائرة حقوق الإنسان والأقليات مستشارة من الروما.
    El artículo 18 de la Constitución contempla el ejercicio directo de los derechos Humanos y de las Minorías garantizados en ella. UN وعملاً بالمادة 18 من الدستور، تنفذ بشكل مباشر حقوق الإنسان والأقليات التي يكفلها.
    Organismo oficial de ejecución: Ministerio de Relaciones Exteriores, en cooperación con el Comité Permanente de Derechos Humanos y Minorías Nacionales del Parlamento de Moldova UN الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة الخارجية بالتعاون مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان والأقليات القومية في برلمان مولدوفا
    La delegación de Serbia estaba presidida por el Excmo. Sr. Svetozar Čiplić, Ministro de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. UN وترأس وفد صربيا سعادة السيد سفيتوزار سيبليتش، وزير حقوق الإنسان والأقليات.
    Croacia había creado un grupo de trabajo para examinar las cuestiones relativas a la discapacidad en su Comité parlamentario sobre los derechos humanos y las minorías nacionales. UN وأنشأت كرواتيا فريقا عاملا للنظر في مسائل الإعاقة في إطار لجنتها البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات الوطنية.
    Ministro de Estado de Derechos Humanos y de las Minorías, Serbia UN وزير الدولة لحقوق الإنسان والأقليات في جمهورية صربيا
    No podrá reducirse el nivel alcanzado de los derechos Humanos y de las Minorías. UN ولا يمكن تخفيض المستوى المتحقق من حقوق الإنسان والأقليات.
    Su informe relativo a los derechos humanos en el Camerún se presentó ante una comisión sobre los derechos Humanos y de las Minorías. UN وأرسِل تقريرها عن احترام حقوق الإنسان في الكاميرون إلى لجنة تعنى بحقوق الإنسان والأقليات.
    Le seguía preocupando la situación de los defensores de los derechos humanos, y de las minorías religiosas y étnicas. UN وأعربت عن قلقها من حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والأقليات الدينية والإثنية.
    Una parte integrante de la Carta Constitucional es la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y Libertades de los Ciudadanos, adoptada el 28 de febrero de 2003. UN ويشكل ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية، الذي اعتمد في 28 شباط/فبراير 2003 جزءاً لا يتجزأ من الدستور.
    224. En el artículo 13 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos se prohíbe la esclavitud y las ocupaciones semejantes a la esclavitud y el trabajo forzoso. UN 224- وينص ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية في مادته 13 على حظر الرق، والمعاملات الشبيهة بالرق والسخرة.
    392. El Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías de Serbia y Montenegro ha establecido en sus dependencias una secretaría que desarrolla una estrategia nacional para los romaníes. UN 392- وأنشأت وزارة حقوق الإنسان والأقليات في صربيا والجبل الأسود في إطارها أمانة تعالج استراتيجية وطنية للروما.
    Nuestro objetivo declarado es construir un Kosovo democrático, multiétnico y multicultural en el que se respeten plenamente las leyes y los derechos Humanos y de las Minorías. UN إن بناء كوسوفو الديمقراطية المتعددة الأعراق المتعددة الثقافات مع الاحترام الكامل لحكم القانون ولحقوق الإنسان والأقليات هو مسارنا المعلن للعمل.
    Croacia informó que había iniciado los preparativos para enmendar su Ley Constitucional sobre Derechos Humanos y Minorías Nacionales. UN 8 - وأفادت كرواتيا أنها اضطلعت بأنشطة لتعديل قانونها الدستوري بشأن حقوق الإنسان والأقليات الوطنية.
    :: Presidente del Grupo de relatores sobre derechos Humanos y Minorías nacionales (2000 a 2002). UN :: رئيس أفرقة المقررين المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية.
    Manuela D ' Ávila, diputada federal, Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos y Minorías UN مانويلا دافيلا، نائب اتحادي، رئيس لجنة حقوق الإنسان والأقليات
    Uno de los avances institucionales destacados fue la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. UN وسُلِّطت الأضواء بوجه خاص على إنشاء وزارة حقوق الإنسان والأقليات كدليل على التطورات المؤسسية في الدولة الطرف.
    Debido al gran alcance de los cambios y las enmiendas, el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías decidió elaborar una nueva ley. UN ونظراً لأن نطاق التغييرات والتعديلات نطاق واسع فقد قررت وزارة حقوق الإنسان والأقليات صياغة قانون جديد.
    La historia recuerda claramente la guerra de Yugoslavia, desatada por los Estados Unidos en 1999 con el pretexto de proteger los derechos humanos y las minorías. UN ويتذكر التاريخ بوضوح الحرب اليوغوسلافية التي أشعلتها الولايات المتحدة بذريعة حماية حقوق الإنسان والأقليات في عام 1999.
    La protección de los derechos de los pacientes de las instituciones psiquiátricas y de las personas con discapacidad y trastornos mentales es una prioridad para el Ministro encargado de los derechos humanos y las minorías nacionales. UN وتُعتبر حماية حقوق المرضى المودعين في منشآت الأمراض النفسية وحق الأشخاص ذوي الإعاقة والذين يعانون من اضطرابات عقلية مسألة ذات أولوية لوزير حقوق الإنسان والأقليات القومية.
    La raíz del problema es, en primer lugar y sobre todo, la insistencia de parte de los dirigentes extremistas de los albaneses étnicos de llevar a cabo una secesión, y esta es la idea que sustenta su negativa a emprender un diálogo sobre cualquier otra cuestión, en particular de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN فصلب المشكلة هو، أولاً وقبل كل شيء، الحاح فئة من زعماء المجموعة الإثنية الألبانية المتطرفين على الانفصال، وهي فكرة تكمن خلف رفضهم الحوار بشأن أي قضية أخرى بما فيها قضية حقوق الإنسان والأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus