Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas | UN | المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Principios recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas | UN | المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Directrices recomendadas sobre los derechos humanos y la trata de personas | UN | المبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Las próximas directrices del ACNUR sobre la trata constituirán, junto con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, una importante contribución a este respecto. | UN | وستُضم المبادئ التوجيهية التي ستصدرها مفوضية شؤون اللاجئين إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص باعتبارها إسهاماً كبيراً في هذا الصدد. |
El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia prepara y lleva a cabo cursos especializados de formación destinados al personal judicial a petición de los Estados Miembros, entre otras cosas, sobre derechos humanos y trata de personas con propósitos de explotación sexual y económica. | UN | ويقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بتصميم وتنفيذ دورات تدريبية متخصصة لموظفي القضاء بناءً على طلب الدول الأعضاء، تتناول مجالات منها حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
Los cimientos de esa labor han sido los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas redactados por la Oficina en 2002. | UN | واستند هذا العمل إلى المبادئ والتوجيهات الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2002. |
Este hecho se destaca también en los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | وهو أمر تزيد في تأكيده المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
En el capítulo III se exponen los Principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | ويعرض الفصل الثالثُ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
DERECHOS humanos y la trata de personas | UN | المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Opiniones en torno a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas | UN | الآراء بشأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
Introducción a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas | UN | مقدمة للمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص |
La Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y el Consejo de Europa también realizaron una aportación útil a los principios recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas que la Oficina del Alto Comisionado está preparando. | UN | كما قدم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا مساهمات مفيدة للمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي يجري إعدادها حاليا في مفوضية حقوق الإنسان. |
La ACNUDH/Camboya presentó al Grupo de Trabajo los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, proporcionando una versión en jemer a los Ministerios de Interior, Justicia, Asuntos Sociales y Asuntos de la Mujer. | UN | وأطلع المكتب الفريق العامل على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي قدمت بلغة الخمير إلى وزارات الداخلية، والعدل، والشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة. |
Los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas representan una aportación a la determinación de los principios básicos sobre los que debe construirse ese marco común. | UN | وتشكل المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص إسهاماً في تحديد المبادئ الأساسية التي يتعين أن يقام هذا الإطار عليها. الحواشي |
Dadas las circunstancias, se ha decidido aplazar el seminario hasta una fecha posterior de este mismo año a fin de permitir una preparación más exhaustiva, en particular del debate temático sobre la cuestión de los derechos humanos y la trata de personas. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تَقرر تأجيل حلقة العمل إلى موعد لاحق من السنة لإتاحة تحضيرات أشمل، بما في ذلك المناقشة الموضوعية لقضية حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
II. LOS DERECHOS humanos y la trata de personas 13 - 16 6 | UN | ثانياً - حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص 13-16 6 |
Al redactar legislación, el Gobierno debe tener en cuenta los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن تأخذ الحكومة في الاعتبار عند إعداد التشريعات المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
47. Los principios recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas reiteran lo siguiente: | UN | 47- وتكرر المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص ما يلي: |
III. DIRECTRICES Y PRINCIPIOS RECOMENDADOS SOBRE LOS DERECHOS humanos y la trata de personas 76 - 86 19 | UN | ثالثا- المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص 76-86 19 |
Aplicación de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas " | UN | تنفيذ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص " |
Junto con la OEA, la OIM y el UNFPA, la CEPAL organizó la Conferencia Hemisférica sobre Migración Internacional: Derechos humanos y trata de personas en las Américas, celebrada en Santiago de Chile en noviembre de 2002. | UN | ونظمت اللجنة بالاشتراك مع منظمة الدول الأمريكية والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مؤتمر نصف الكرة المعني بالهجرة الدولية: حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص في الأمريكتين، المعقود في سانتياغو، شيلي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
The strategy should be embedded into a national action plan on human rights and take into account the United Nations Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking. | UN | وينبغي أن تشكل الاستراتيجية جزءاً لا يتجزأ من خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وأن تراعي المبادئ والمبادئ التوجيهية التي أوصت بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص. |
Por ejemplo, el Centro para la Igualdad de Género de Mongolia ofrece servicios de protección y reintegración a las víctimas de la trata de personas y a los repatriados voluntarios. | UN | وعلى سبيل المثال يوفر ' المركز المنغولي للمساواة بين الجنسين ' الحماية وخدمات إعادة الإدماج لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص والعائدين طوعاً. |