El comentario de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas fue presentado durante el evento. | UN | وخلال هذه المناسبة أُطلق التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
Los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, publicados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), proporcionan orientación sobre cuestiones de derechos humanos relacionadas con la trata. | UN | وإن المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر والمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توفر مشورة توجيهية فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان بالنسبة للاتجار. |
La protección de víctimas y testigos de la trata debería basarse en los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | وينبغي أن تستند حماية ضحايا الاتجار والشهود إلى المبادئ الموصى بها والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
Marruecos tal vez desee utilizar con ese propósito y como documento de trabajo los Principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وحيث أن المغرب هو دولة مصدر وممر ومقصد، فان باستطاعته أن يستخدم المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر التي أوصى بها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان كورقة عمل لهذا الغرض. |
Así lo corroboran los Principios y Directrices recomendados sobre derechos humanos y trata de personas. | UN | وهو ما يتعزز أكثر بالمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
La Alta Comisionada también abordó las cuestiones de los derechos humanos y el terrorismo, los defensores de los derechos humanos y la trata de seres humanos. | UN | كما تناولت قضايا حقوق الإنسان والإرهاب، والمدافعين عن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
Por ejemplo, el ACNUDH está elaborando un amplio comentario jurídico y un análisis normativo de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم المفوضية بإعداد تعليق قانوني شامل وتحليل لسياسات المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها والمتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
los derechos humanos y la trata de personas | UN | المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر |
En 2008 el ACNUDH elaboró a título de respuesta un comentario detallado a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | ففي عام 2008، استجابت المفوضية بوضع تعليق مفصل على المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
El Comité también recomienda que el Estado parte tenga en cuenta los Principios recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, al diseñar las políticas destinadas a combatir la trata de personas, en particular de mujeres y niñas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمراعاة المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدى وضع سياساتها لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والبنات. |
En la elaboración de la política contra la trata se habían tomado como referencia los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas del ACNUDH. | UN | واستفادت البرتغال من المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر كمرجع في وضع سياسة لمكافحة الاتجار. |
Esa Iniciativa se modificó para que incluyera referencias explícitas a los Principios y Directrices Recomendados sobre los Derechos humanos y la trata de personas, establecidos por el ACNUDH. | UN | وقد عُدلت المبادرة لتشمل إحالات صريحة إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها من مفوضية حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
Desde entonces, el Centro ha participado en otras dos reuniones y ha presentado información oral en relación con dicha estrategia, basándose en los Principios y Directrices Recomendados sobre los Derechos humanos y la trata de personas. | UN | وحضر المركز منذ ذلك الحين اجتماعين إضافيين وقدم تعليقات شفوية على الاستراتيجية استنادا إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها من مفوضية حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
En la adición al presente informe se incluyen los Principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas (E/2002/68/Add.1). | UN | ويقدم التقرير الحالي استكمالا لهذه المسائل، وللتقرير إضافة تتضمن المبادئ والخطوط التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر (E/2002/681/Add.1). |
7. La legislación nacional está en consonancia con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | 7 - وواصل حديثه قائلاً إن القانون المحلي يتماشى مع مبادئ وتوصيات من بينها المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر الصادرة عن الأمم المتحدة. |
sobre los derechos humanos y la trata de personas 84 - 85 21 | UN | الإنسان والاتجار بالبشر 84-85 22 |
La primera presentación a nivel regional del comentario elaborado por el ACNUDH de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas tuvo lugar en Bangkok en diciembre de 2010. | UN | 34 - وأقيمت في بانكوك، في كانون الأول/ديسمبر 2010، أول مناسبة إقليمية لإطلاق تعليق المفوضية على المبادئ والخطوط التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
El ACNUDH presentó en la República de Moldova, en noviembre, y en los Emiratos Árabes Unidos, en diciembre, el comentario acerca de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | وصدر " التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر " في جمهورية مولدوفا في تشرين الثاني/نوفمبر وفي الإمارات العربية المتحدة في كانون الأول/ديسمبر. |
Derechos humanos y trata de personas | UN | حقوق الإنسان والاتجار بالبشر |
La determinación de luchar contra este fenómeno se puso de manifiesto, entre otras cosas, con la ratificación de los instrumentos de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa y la aplicación de recomendaciones internacionales, como los principios y directrices recomendados por las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y trata de personas. | UN | وقد أكدت التزامها بمكافحة هذه الظاهرة بأمور منها التصديق على صكوك الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، وتنفيذ التوصيات الدولية، بما فيها الأحكام والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر التي أوصت بها الأمم المتحدة. |
La Relatora Especial también presentó un documento sobre los derechos humanos y la trata de seres humanos en África en un acto de la Red de Instituciones Nacionales Africanas de Derechos Humanos e instituciones de derechos humanos nacionales de África occidental, celebrado en Abuja el 10 de noviembre de 2008 por la Comisión Abuja de Derechos Humanos y la Iniciativa Sociedad Abierta para África Occidental (OSIWA). | UN | كما قدمت ورقة تتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر في أفريقيا في إطار حدث نظمته شبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، واستضافته في أبوجا يوم 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 كل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في أبوجا ومبادرة المجتمع المفتوح لغرب أفريقيا. |