"الإنسان والعنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos y violencia
        
    • humanos y la violencia
        
    • humanos y de violencia
        
    • humanos y de la violencia
        
    • humanos y a la violencia
        
    • humanos y actos de violencia
        
    • humanos de la mujer y la violencia
        
    • así como la violencia
        
    - Derechos reconocidos por la ley, derechos humanos y violencia contra la mujer UN الحقوق المعترف بها قانوناً وحقوق الإنسان والعنف ضد المرأة
    :: Promover medidas de solidaridad y apoyo en situaciones de violaciones de los derechos humanos y violencia UN :: تعزيز إجراءات التضامن والدعم في حالات انتهاك حقوق الإنسان والعنف
    Los equipos y grupos de vigilancia y supervisión incluyen con frecuencia cada vez mayor a un experto en derechos humanos y violencia por razón de género. UN وتضم أفرقة ومجموعات الرصد بصورة متزايدة خبيرا في مجال حقوق الإنسان والعنف الجنساني.
    Los abusos de los derechos humanos y la violencia de género están a la orden del día. UN كما أن انتهاكات حقوق الإنسان والعنف بين الجنسين متفشيان جدا.
    El tema fue " Los derechos humanos y la violencia en el hogar " . UN وكان الموضوع المطروح هو حقوق الإنسان والعنف العائلي.
    :: Manual sobre derechos humanos y violencia intrafamiliar, preparado en 2001 y destinado a los 150.000 agentes de salud de la comunidad; UN وضع كتيب أولي عن حقوق الإنسان والعنف بين أفراد الأسرة في عام 2001 موجه لنحو 000 150 شخص يعملون في مجال تقديم الرعاية الصحية للمجتمعات المحلية؛
    Mesa redonda sobre “Derechos humanos y violencia contra la mujer” UN مائدة مستديرة بشأن " حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة "
    Mesa redonda sobre “Derechos humanos y violencia contra la mujer” UN اجتماع مائدة مستديرة بشأن " حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة "
    Mesa redonda sobre “Derechos humanos y violencia contra la mujer” UN اجتماع مائدة مستديرة بشأن " حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة "
    Mesa redonda sobre “Derechos humanos y violencia contra la mujer” UN اجتماع مائدة مستديرة بشأن " حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة "
    Habida cuenta de que los incidentes de violaciones de los derechos humanos y violencia contra la mujer son continuos y están generalizados, es preciso que tanto el Gobierno del Afganistán como la comunidad internacional tomen medidas rápidas y más eficaces. UN وتستلزم حوادث انتهاكات حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة التي تقع بصورة مستمرة وعلى نطاق واسع، اتخاذ إجراء فوري ومعزز من جانب الحكومة والمجتمع الدولي على السواء.
    En 2002 y 2003, 300 maestros y funcionarios de educación recibieron capacitación en materia de género, derechos humanos y violencia por razón de género en la escuela. UN في عامي 2002 و 2003 جرى تدريب 300 مدرس وموظف تعليمي فيما يتعلق بنوع الجنس وحقوق الإنسان والعنف القائم على أساس نوع الجنس في المدارس؛
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno de Burundi y asociados pertinentes para elaborar y poner en práctica planes nacionales de acción en materia de derechos humanos y violencia sexual y basada en el género que se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة بوروندي والشركاء المعنيين من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني، وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    :: Reuniones con el Gobierno para prestar apoyo técnico en la elaboración y aplicación del plan de acción nacional sobre los derechos humanos y la violencia sexual y por motivos de género UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم الدعم التقني بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني
    Austria condena enérgicamente las violaciones sistemáticas de los derechos humanos y la violencia contra los manifestantes pacíficos. UN تدين النمسا بشدة الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والعنف ضد المتظاهرين المسالمين.
    Reuniones del Consejo de Seguridad y otras reuniones de la secretaría sobre los niños y los conflictos armados, los derechos humanos y la violencia sexual contra los niños UN اجتماعات لمجلس الأمن واجتماعات أخرى للأمانة العامة بشأن الأطفال والنزاع المسلح وحقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الأطفال
    En 2013, se establecieron 190 grupos de vigilancia permanente encargados de prevenir las violaciones de los derechos humanos y la violencia sexual contra los estudiantes con discapacidad. UN وفي عام 2013، أُنشئت 190 مجموعة رصد دائمة لمنع الاعتداء على حقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الطلبة ذوي الإعاقة.
    Desgraciadamente, las plantaciones de caucho son sinónimo de violaciones de los derechos humanos y de violencia. UN لكن المأساة تتمثل في أن مزارع المطاط أصبحت عنواناً على انتهاكات حقوق الإنسان والعنف.
    Además aumentará los conocimientos de las partes interesadas acerca de los derechos humanos y de la violencia contra la mujer. UN وفضلا عن ذلك، سيعزز المعارف لدى أصحاب المصلحة بشأن حقوق الإنسان والعنف ضد المرأة.
    Es hora de que la Asamblea General, como el órgano principal y universal de las Naciones Unidas, reafirme el mensaje claro de la Tercera Comisión y pida a las autoridades sirias que pongan fin de inmediato a las violaciones de los derechos humanos y a la violencia contra su propia población. UN وحان الوقت لكي تعزز الجمعية العامة، بصفتها الهيئة الرئيسية والعالمية للأمم المتحدة، الرسالة الواضحة التي وجهتها لجنتها الثالثة، وتدعو السلطات السورية إلى أن توقف فورا انتهاكات حقوق الإنسان والعنف ضد شعبها.
    Por consiguiente, ha formado parte de salas de primera instancia en lo penal que han conocido de casos de violación de los derechos humanos y actos de violencia y abuso contra mujeres y niños, tal como se exige en el apartado b) del párrafo 8 del artículo 36 del Estatuto de Roma. UN وعلى هذا الأساس كان يحتل مقعدا في غرف المحاكمة التي تنظر في القضايا الجنائية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والعنف وإساءة المعاملة ضد النساء والأطفال، وذلك من المؤهلات المشار إليها في الفقرة 8 (ب) من المادة 36 من نظام روما الأساسي.
    En la mesa redonda se examinó la experiencia nacional en materia de fomento de la capacidad institucional, en particular en relación con los dos temas examinados por la Comisión en su 47º período de sesiones, a saber, los medios de comunicación y las tecnologías de la información y las comunicaciones y los derechos humanos de la mujer y la violencia contra la mujer. UN وركزت المائدة المستديرة الرفيعة المستوى على التجربة الوطنية في مجال بناء القدرات المؤسسية وخاصة في ما يتصل بالموضوعين اللذين بحثتهما اللجنة في دورتها السابعة والأربعين وهما وسائط الإعلام وتكنولوجيات الإعلام والاتصال، وحقوق الإنسان والعنف ضد المرأة.
    La disolución de las fuerzas armadas de Haití, principales responsables de las violaciones masivas de los derechos humanos, ha contribuido mucho a reducir su número, así como la violencia en el país. UN وقد ساهم " تسريح " أفراد القوات المسلحة في هايتي، وهو الكيان المسؤول بصورة رئيسية عن الانتهاكات الكثيفة لحقوق اﻹنسان، مساهمة كبرى في الحد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والعنف في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus