"الإنسان والمساواة بين الجنسين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos y la igualdad de género en
        
    • humanos e igualdad de género en
        
    • humanos e igualdad entre los géneros en
        
    • humanos y la igualdad entre los géneros
        
    También integra los derechos humanos y la igualdad de género en el diseño de la evaluación, su realización y la presentación de informes al respecto. UN وهو يدمج أيضا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تصميم التقييم وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. UN وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق.
    Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. UN وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق.
    Ha organizado seminarios sobre derechos humanos e igualdad de género en todas las provincias del país. UN وقمت بتيسير عقد حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع أقاليم البلد.
    Esta publicación proporcionará al sistema de las Naciones Unidas apoyo práctico para integrar las perspectivas de derechos humanos e igualdad de género en las diferentes etapas del proceso de evaluación. UN وستدعم هذه المنشورات منظومة الأمم المتحدة عملياً فيما يتعلق بكيفية إدماج منظوري حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مختلف مراحل عملية التقييم.
    A solicitud del Equipo de Tareas sobre derechos humanos e igualdad entre los géneros y el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la OSSI participó en la preparación de un prototipo de manual que se está preparando para ayudar a los evaluadores a que incorporen los conceptos de derechos humanos e igualdad entre los géneros en sus evaluaciones. UN 9 - وبناء على طلب من فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين التابعة لفريق التقييم في الأمم المتحدة، شارك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في النسخة التجريبية لكتيب يجري وضعه حاليا لمساعدة المقيمين في إدماج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات.
    :: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas establece directrices para la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación, para la evaluación del impacto y para las evaluaciones de la labor normativa UN :: إصدار فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مجال التقييم؛ وتقييم الآثار؛ وعمليات تقييم العمل المعياري
    Se destacó la importancia de integrar los enfoques basados en los derechos humanos y la igualdad de género en la función evaluadora siguiendo las orientaciones del UNEG. UN وجرى التشديد على أهمية إدراج نهج تقوم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في وظيفة التقييم من خلال الاستفادة من توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    También formarán parte de este principio rector las directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas sobre la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación; UN وستكون المبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بشأن إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييم جزءا أيضا من هذا المبدأ التوجيهي؛
    Se destacó la importancia de integrar los enfoques basados en los derechos humanos y la igualdad de género en la función evaluadora siguiendo las orientaciones del UNEG. UN وجرى التشديد على أهمية إدراج نهج تقوم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في وظيفة التقييم من خلال الاستفادة من توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Una de las principales portavoces mundiales en favor de los derechos humanos y la igualdad de género en el Afganistán y la región desde 1998 UN هي من الناطقات الرسميات الرائدات في العالم في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة، 1998 - حتى اليوم؛
    El informe y las recomendaciones mencionados facilitaron la creación de un marco estratégico normativo y de prestación de asistencia más coherente, eficaz y homogéneo, en que se han tenido en cuenta los derechos humanos y la igualdad de género, en las actividades de asistencia humanitaria que llevan a cabo el sistema de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales y otros agentes que promueven el desarrollo allí presentes. UN وقد يسرت وضع استراتيجية سياسية أكثر تماسكا وفاعلية واتساقا، وتراعيان حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مجال المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة والمانحون الثنائيون والعناصر الفاعلة الأخرى في مجال التنمية على أرض الواقع.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que trate de modificar las percepciones tradicionales de los padres, los maestros y los dirigentes de la comunidad por lo que respecta a la importancia y el valor de la enseñanza de las niñas y a que inculque valores de no discriminación e igualdad, y le recomienda que incorpore los derechos humanos y la igualdad de género en el material de capacitación y el material docente. UN وإضافةً إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمعتقدات التقليدية في صفوف الأهالي والمعلمين وقادة المجتمع المحلي فيما يتعلق بأهمية وقيمة تعليم البنات، وبث قيم عدم التمييز والمساواة في نفوسهم، وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المواد التدريبية والتعليمية.
    En 2010, la UNCTAD siguió colaborando con el grupo especial del UNEG sobre derechos humanos e igualdad de género que está elaborando una orientación sobre la manera de integrar los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones. UN وخلال عام 2010، واصل الأونكتاد المساهمة في أعمال فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ضمن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وهي فرقة تعكف على إعداد مواد توجيهية توضح كيفية إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التقييم.
    b) Fortalecimiento del estado de derecho y aumento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos para la protección y la promoción del respeto de los derechos humanos y la igualdad de género en Guinea-Bissau UN (ب) تعزيز سيادة القانون وتدعيم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان من أجل حماية وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في غينيا - بيساو
    18. El apoyo del PNUD a las redes de mujeres que viven con el VIH y para la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en los procesos nacionales y descentralizados de planificación sobre el VIH ha producido mejoras en la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN 18 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لشبكات النساء المصابات بالفيروس ولإدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط الوطنية وغير المركزية لمكافحة الفيروس على نحو أدى إلى تحسين حالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    b) Mejora de la capacidad nacional en materia de derechos humanos para la protección y promoción del respeto de los derechos humanos y la igualdad de género en Guinea-Bissau UN (ب) تدعيم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان من أجل حماية وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في غينيا - بيساو
    Finalmente, se realizó una evaluación nacional sobre las percepciones existentes y los factores que contribuyen a socavar la consolidación nacional, la ciudadanía y la adopción de valores de tolerancia, derechos humanos e igualdad de género en el Iraq, y se está elaborando un plan nacional de acción basado en esa evaluación, que se presentará a las partes interesadas para que lo aprueben. UN وأخيرا، أُجري تقييمٌ وطنيُّ بشأن التصورات القائمة والعوامل التي تسهم في تقويض بناء الدولة، والمواطنة واعتماد نهج التسامح، وقيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في العراق، ويجري حاليا وضع خطة عمل وطنية استنادا إلى ذلك التقييم لعرضها على أصحاب المصلحة المعنيين لاعتمادها.
    52. A modo de ejemplo, el ACNUDH ha estado trabajando con la OMS en el desarrollo de una herramienta de evaluación de políticas sobre " Derechos humanos e igualdad de género en las estrategias del sector de la salud - Cómo evaluar la coherencia de las políticas " , que estará lista durante el primer trimestre de 2011. UN 52- ومن الأمثلة على ذلك عمل المفوضية مع منظمة الصحة العالمية لوضع أداة لتقييم السياسات المتعلقة ﺑ " حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في استراتيجيات قطاع الصحة - تقييم اتساق السياسات " ، وهي أداة يُزمع إنجازها أثناء الربع الأول من عام 2011.
    En mayo de 2011, el ACNUDH y la OMS, junto con el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional, completaron una herramienta de evaluación de políticas denominada Derechos humanos e igualdad de género en las estrategias del sector de la salud: Cómo evaluar la coherencia de las políticas, que se está probando en los países. UN 59 - وفي أيار/مايو 2011، وضعت المفوضية ومنظمة الصحة العالمية، بالتعاون الوكالة السويدية للتنمية الدولية، الصيغة النهائية لأداة في مجال تقييم السياسات بعنوان " حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في استراتيجيات قطاع الصحة: تقييم اتساق السياسات " .
    Entre sus iniciativas en América Latina y el Caribe, la Oficina de Evaluación siguió colaborando con el grupo de trabajo de la Red de seguimiento, evaluación y sistematización en América Latina y el Caribe para facilitar el intercambio de conocimientos sobre evaluaciones en materia de derechos humanos e igualdad entre los géneros en América Latina. UN وواصل مكتب التقييم، في إطار جهوده المبذولة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إقامة الشراكات مع الفريق العامل التابع للشبكة الإقليمية للرصد والتقييم والمنهجة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تيسير تبادل المعارف بشأن التقييمات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أمريكا اللاتينية.
    Nueva Zelandia está firmemente comprometida con la integración de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن التزام نيوزيلندا الراسخ بدمج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus