Somos hoy una democracia con credenciales sólidas en materia de derechos humanos y su promoción a nivel mundial. | UN | ونحن اليوم ديمقراطية لها سجل حافل باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم. |
:: Continuar las campañas de sensibilización sobre los principios de los derechos humanos y su promoción en el plano nacional; | UN | :: مواصلة حملات التوعية بمبادئ حقوق الإنسان وتعزيزها على المستوى الوطني؛ |
Al establecer el Consejo de Derechos Humanos, todos tuvimos la intención de crear un mecanismo desprovisto de selectividad, dobles raseros y presiones políticas en lo que respecta a los derechos humanos y su promoción y protección. | UN | ولدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، استهدفنا جميعا إنشاء آلية خالية من الانتقائية، والمعايير المزدوجة والضغط السياسي عندما يتعلق الأمر بحقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها. |
Federación de Asociaciones de Defensa y promoción de los Derechos Humanos | UN | اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها |
Artículo 24: Garantía y promoción de derechos humanos | UN | المادة الرابعة والعشرون: كفالة حقوق الإنسان وتعزيزها |
:: Asesoramiento técnico y apoyo logístico a las oficinas regionales de la Oficina de Protección de los Ciudadanos para vigilar las violaciones de los derechos humanos y promover la defensa de esos derechos por las autoridades penitenciarias, policiales, judiciales y municipales | UN | :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية |
La defensa y promoción de los derechos humanos es prioritaria en nuestra política exterior. | UN | إن الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها مجال أولوية لسياستنا الخارجية. |
Según la Carta, la Comisión Africana de Derechos humanos y de los Pueblos tiene la responsabilidad primordial de asegurar la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وبموجب ذلك الميثاق، تكون اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مسؤولة أساساً عن تأمين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
El logro de estos objetivos es la base necesaria sobre la cual puede construirse el reconocimiento y la promoción del los derechos humanos. | UN | فتحقيق هذه الأهداف أساس ضروري يمكن الاستناد إليه في السعي للاعتراف بحقوق الإنسان وتعزيزها. |
También valoró positivamente el proceso democrático que tiene lugar en Mauritania, su sistema pluripartidista y la importancia que se otorga a los derechos humanos y su promoción. | UN | وعبّر عن رأيه الإيجابي في العملية الديمقراطية الجارية في موريتانيا وفي نظامها المتعدد الأحزاب والأهمية التي توليها لحقوق الإنسان وتعزيزها. |
La protección de los defensores de los derechos humanos, en particular las mujeres, debía ocupar un lugar central en todos los debates sobre los derechos humanos y su promoción. | UN | ويجب أن تكون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن في ذلك المدافعون عن حقوق المرأة، في صلب جميع النقاشات حول حقوق الإنسان وتعزيزها. |
17. Los tribunales israelíes desempeñaban una función fundamental en la consolidación de los derechos humanos y su promoción en la sociedad israelí. Los tribunales estaban facultados para someter a revisión judicial cualquier acto legislativo, a la luz de las leyes fundamentales. | UN | 17- وقال إن المحاكم الإسرائيلية تضطلع بدور حاسم في ترسيخ حقوق الإنسان وتعزيزها في المجتمع الإسرائيلي، وأن لدى المحاكم صلاحية إجراء مراجعة قضائية لأي نص تشريعي، في ضوء القوانين الأساسية. |
16. El Programa Nacional de Derechos Humanos 2008-2012 (PNDH) definió los compromisos del Estado para garantizar el respeto a los derechos humanos y su promoción y defensa. | UN | 16- حدد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012 التزامات الدولة بكفالة احترام حقوق الإنسان وتعزيزها والدفاع عنها. |
5. Reitera que el respeto de los derechos humanos y su promoción y protección son parte integrante de una labor efectiva para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y pone de relieve el papel fundamental de las Naciones Unidas en la mejora de las alianzas mundiales para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 5- يكرر مجدداً أن احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها جزء لا يتجزأ من العمل الفعّال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويؤكد الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية، وذلك توخياً لتهيئة بيئة عالمية داعمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
5. Reitera que el respeto de los derechos humanos y su promoción y protección son parte integrante de una labor efectiva para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y pone de relieve el papel fundamental de las Naciones Unidas en la mejora de las alianzas mundiales para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 5- يكرر مجدداً أن احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها جزء لا يتجزأ من العمل الفعّال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويؤكد الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية، وذلك توخياً لتهيئة بيئة عالمية داعمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
El tercer eje se refiere a la defensa y promoción de la democracia y de los derechos humanos. | UN | وثالثا، حماية الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيزها. |
Federación de Asociaciones de Defensa y promoción de los Derechos Humanos | UN | اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها |
Por otro lado, también informó de que el Consejo Nacional de Derechos Humanos ha iniciado trabajos para la elaboración e implementación de un plan nacional de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وأفادت أيضاً بأن المجلس الوطني لحقوق الإنسان قد بدأ العمل على إعداد وتنفيذ خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Asesoramiento técnico y apoyo logístico a las oficinas regionales de la Oficina de Protección de los Ciudadanos para vigilar las violaciones de los derechos humanos y promover la defensa de esos derechos por las autoridades penitenciarias, policiales, judiciales y municipales | UN | تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية |
Azerbaiyán considera que la protección y promoción de los derechos humanos es una prioridad de su política interna y externa. | UN | وتعتبر أذربيجان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها إحدى أولويات جدول أعمال سياستها الداخلية والخارجية. |
Seguimos compartiendo la responsabilidad de evitar conflictos eficazmente, de proteger y fomentar los derechos humanos y de respetar el derecho internacional humanitario y el estado de derecho en general. | UN | فلا تزال مسؤوليتنا المشتركة هي منع الصراعات بفعالية، وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والتمسك بالقانون الإنساني الدولي وسيادة القانون عموما. |
En particular, se necesita una presencia judicial internacional en apoyo de la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | والوجود القضائي الدولي مطلوب بشكل خاص لدعم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
384. El Centro de Derechos Humanos ha proseguido con su labor para el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ٨٤- ٣ ويواصل مركز حقوق اﻹنسان عمله بهدف إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
:: Seguir promoviendo el diálogo y la cooperación en una atmósfera de confianza y comprensión mutuas como medios fundamentales para proteger y fortalecer los derechos humanos en todo el mundo; | UN | :: مواصلة تعزيز الحوار والتعاون في أجواء من الثقة المتبادلة والتفاهم كوسيلة أساسية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد العالمي. |