"الإنسان وعلى البيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humana y el medio ambiente
        
    • humana y al medio ambiente
        
    • personas y el medio ambiente
        
    • personas y para el medio ambiente
        
    • and the environment
        
    • ser humano y el medio ambiente
        
    Hacer que la reunión de datos relativos a los efectos sobre la salud humana y el medio ambiente sea una condición previa para la producción y el uso de un producto químico. UN جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً سابقاً لإنتاج واستخدام المادة الكيميائية.
    Se concluyó que el uso continuado de paratión presentaría un alto riesgo inaceptable para la salud humana y el medio ambiente. UN خلص إلى أن استمرار استخدام الباراثيون يشكل خطراً عالياً غير مقبول على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Elaborar instrumentos jurídicos nacionales e internacionales para proteger a las víctimas de la contaminación y los daños a la salud humana y al medio ambiente. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    La reconstrucción y la reparación del equipo de computadoras usado mediante el manejo ambientalmente racional requiere un amplio conjunto de conocimientos especializados y controles operacionales para hacer que el proceso sea eficiente y reducir al mínimo las repercusiones en la salud de las personas y el medio ambiente. UN ويتطلب تجديد المعدات الحاسوبية المستعملة وإصلاحها باستخدام الإدارة السليمة بيئياً مجموعة واسعة من المهارات ومن الضوابط التنفيذية لجعل العملية فعالة وتقليل الآثار الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN أن يتم وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Debido a la combinación de efectos tóxicos conocidos y amplia exposición, presenta riesgos significativos para la salud humana y el medio ambiente; por ello, satisface también los criterios del Anexo E. UN ونظراً للتاثيرات السمية المعروفة إضافة إلى التعرض الواسع المدى للمادة، فإنها تشكل مخاطر كبيرة على صحة الإنسان وعلى البيئة وهو ما بقي بالتالي بمعايير المرفق هاء.
    Evaluación de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente como consecuencia de la exposición a productos químicos. UN تقيم المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Los g obiernos, las instituciones internacionales y agentes privados elaboran políticas y cooperan entre sí para velar por que los consumidores estén informados sobre los posibles riesgos de productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN تطور الحكومات والمؤسسات الدولية والجهات الخاصة سياسات وتتعاون فيما بينها لضمان تزويد المستهلكين والمستخدمين بالمعلومات المتعلقة بالمخاطر المحتملة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    " Hacer que la reunión de datos relativos a los efectos sobre la salud humana y el medio ambiente sea una condición previa para la producción y el uso de un producto químico. " UN " جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً مسبقاً لإنتاج وإستخدام المادة الكيميائية. "
    Aumentar las capacidades nacionales y locales para vigilar y mitigar los impactos químicos de los vertimientos, vertederos y otras instalaciones para la eliminación de desechos en la salud humana y el medio ambiente. UN إنشاء القدرات الوطنية والمحلية لرصد، وتقييم وتخفيف الآثار الكيميائية لمدافن القمامة، وحفر الطمر ومرافق النفايات الأخرى على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Los Países Bajos deberían seguir prestando apoyo al Gobierno de Côte d ' Ivoire para que pueda vigilar y combatir eficazmente los efectos a largo plazo del incidente en la salud humana y el medio ambiente. UN كما ينبغي لهولندا أن تواصل تقديم الدعم لحكومة كوت ديفوار من أجل تمكينها من القيام على نحو فعال برصد ومعالجة ما ترتب على الحادث من آثار طويلة الأجل على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Debido a sus efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente, muchos usos industriales y comerciales del mercurio están ahora prohibidos, o estrictamente restringidos, en numerosos países desarrollados. UN وتحظر حالياً في الكثير من البلدان المتقدمة استخدامات صناعية وتجارية عديدة للزئبق أو تقيّد بشدة نظراً لآثارها الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    La selección de los objetivos de control de la contaminación debe realizarse conforme a indicadores de potenciales peligros para la salud humana y al medio ambiente. UN 110- يجب اختيار غايات مكافحة التلوث طبقاً للمؤشرات الخاصة بالأخطار المحتملة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    La selección de los objetivos de control de la contaminación debe realizarse conforme a indicadores de potenciales peligros para la salud humana y al medio ambiente. UN 110- يجب اختيار غايات مكافحة التلوث طبقاً للمؤشرات الخاصة بالأخطار المحتملة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Generaciones de desechos peligrosos y de otro tipo siguen apareciendo en todo el mundo, acompañadas de consecuencias para la salud de las personas y el medio ambiente. UN 13 - و لا تزال أجيال من النفايات الخطرة وسواها من النفايات تظهر في سائر أنحاء العالم مع ما يقترن بذلك من تأثيرات تبعية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    También deberán procurar emplear sustancias que disminuyan los riesgos para la salud de las personas y para el medio ambiente durante todo el ciclo de vida del producto. UN وينبغي أن يسعوا أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج.
    (j) Potential effects of these substances and their alternatives on human health and the environment. UN (ي) الآثار المحتملة لهذه المواد وبدائلها على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    El Grupo de Viena subraya la importancia de los instrumentos y códigos de conducta preparados en el marco del OIEA con el fin de prevenir y mitigar todo posible efecto perjudicial para la seguridad del ser humano y el medio ambiente. UN 9 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك ومدونات قواعد السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان وعلى البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus