Por consiguiente, hay que alentar los vínculos entre la labor de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا ينبغي التشجيع على إقامة صلات بين عمل لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
Eslovaquia también alienta las interacciones más estrechas entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad. | UN | كما تشجع سلوفاكيا إجراء تفاعلات أوثق بين مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
Recordando sus resoluciones anteriores, así como las de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, sobre la situación en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
A lo largo de ese tiempo, la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad han aprobado docenas de resoluciones. | UN | وخلال تلك الفترة، اتخذت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن عشرات القرارات. |
El Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad condenaron oficialmente esos actos de represión, uno en una resolución y el otro en una declaración de la Presidencia, e instaron al restablecimiento de un auténtico diálogo entre las partes. | UN | وأدان مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن رسميا أعمال القمع هذه، الأول في شكل قرار، والثاني في شكل بيان رئاسي، وناشد المجلسان العودة إلى إجراء حوار حقيقي بين الأطراف. |
Se recordó que el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad habían constituido cierto número de misiones de determinación de los hechos, aunque únicamente en raras ocasiones habían dado lugar sus conclusiones a investigaciones penales en los planos nacional o internacional, como en el caso de Darfur. | UN | وذُكر أن مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن أرسلا عدداً من بعثات تقصي الحقائق، ولكن نادراً ما قادت نتائج هذه البعثات إلى إجراء تحقيق جنائي على الصعيد الوطني أو الدولي، مثلما حدث في قضية دارفور. |
La protección de los periodistas es motivo de preocupación para muchos órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad. | UN | 96 - ومضى قائلا إن حماية الصحفيين سبب يدعو لقلق كثير من هيئات الأمم المتحدة بما فيها مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
Recordando las declaraciones formuladas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ante el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, en las que afirmó que es probable que se hayan cometido crímenes de lesa humanidad en la República Árabe Siria, | UN | وإذ تذكّر بالبيانات التي أدلت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن من أنه يُحتمل أن تكون جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في الجمهورية العربية السورية، |
Esos agentes ya presentan informes a diversos órganos de la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad en forma periódica. | UN | فتلك الجهات الفاعلة تقدم تقاريرها بانتظام بالفعل إلى مختلف الهيئات التابعة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
Recordando las declaraciones formuladas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ante el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, en las que afirmó que es probable que se hayan cometido crímenes de lesa humanidad en la República Árabe Siria, | UN | وإذ تشير إلى البيانات التي أدلت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن وذكرت فيها أن جرائم ضد الإنسانية يمكن أن تكون قد ارتكبت في الجمهورية العربية السورية، |
Del mismo modo, las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad sobre la prevención del genocidio y el análisis y el examen de la labor del Secretario General y la Oficina sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de Proteger son otros tantos fundamentos del proyecto de recomendaciones. | UN | وبالمثل، استرشدت مشاريع التوصيات كذلك بقرارات كل من مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن منع الإبادة الجماعية، وبتحليل واستعراض أعمال الأمين العام والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
b) En relación con la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad: Se mejoraron los procedimientos para la verificación de credenciales en reuniones de derechos humanos. | UN | (ب) فيما يتصل بلجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن : تحسين إجراءات التفويض للاجتماعات المعنية بحقوق الإنسان. |
Recordando sus resoluciones anteriores, así como las de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Democrática del Congo, | UN | " وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
18. A raíz de estos acontecimientos, la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad aprobaron resoluciones relacionadas específicamente con la violencia contra la mujer y la niña. | UN | 18 - وحَدَت هذه التطورات بالجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن إلى إصدار قرارات تركَّز تحديدا على العنف ضد النساء والفتيات. |
El valor añadido de la labor del Representante Especial es el uso de la diplomacia política y humanitaria para insistir en las normas, obtener compromisos, formular programas de acción y transmitir información a los " núcleos de acción " correspondientes, mediante la presentación de informes a la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad. | UN | وتتمثل القيمة المضافة للممثل الخاص في القيام بأعمال الدبلوماسية السياسية والإنسانية من أجل إبراز القواعد، والحصول على التزامات، وصياغة برامج العمل، وتوجيه المعلومات إلى " وجهات العمل " المناسبة من خلال إعداد تقارير تقدم إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
El ACNUDH siguió prestando apoyo a las comisiones de investigación y las misiones de investigación de los hechos internacionales enviadas por el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad para investigar denuncias de violaciones graves de los derechos humanos y del derecho humanitario. | UN | 83 - وواصلت المفوضية تقديم الدعم إلى لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق المكلفة من مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن للتحقيق في الادعاءات التي تفيد بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |
La Sra. Ramos (Plataforma Internacional de Juristas por Timor Oriental) considera que el Comité y otros órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, tienen que mantener en examen la cuestión de Timor Oriental y que las Naciones Unidas pudieron haber evitado los lamentables acontecimientos que se desataron después de la consulta. | UN | 53 - السيدة راموس (برنامج الحقوقيين الدوليين من أجل تيمور الشرقية ) ترى أن اللجنة الخاصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة مثل الجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن يحب أن تواصل متابعتها لمسألة تيمور الشرقية وكان يمكن للأمم المتحدة أن تتجنب الأحداث المؤسفة التي وقعت بعد الانتخابات. |
Sr. Maurer (Suiza) (habla en francés): Suiza ya ha manifestado en el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad su posición con respecto al informe (A/HRC/12/48) de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza de diciembre de 2008 a enero de 2009. | UN | السيد ماورر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): سبق لسويسرا أن أوضحت موقفها في مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن حول تقرير بعثة الأمم المتحدة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة (A/HRC/12/48) في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009. |