"الإنسان ومحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanos y la Corte
        
    • Humanos y Corte
        
    • Humanos y de la Corte
        
    • Humanos y del Tribunal
        
    • Humanos y el Tribunal de
        
    • Humanos y ante la Corte
        
    • Humanos como la Corte
        
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos han sido las dos instituciones de la OEA con las que la Oficina ha mantenido una colaboración más estrecha estos últimos años. UN ومن بين مؤسسات منظمة الدول الأمريكية، حظيت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأكبر نصيب من التعاون مع المفوضية في السنوات الأخيرة.
    La idea original era crear un organismo que siguiese los casos presentados, entre otros, ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN فقد كانت الفكرة الأساسية إنشاء هيئة لمتابعة الدعاوى المرفوعة أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Participa en los debates de la Organización de los Estados Americanos para la reforma de las normas de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el fortalecimiento de esas instituciones. UN وتشارك في المناقشات الجارية في إطار منظمة البلدان الأمريكية الرامية إلى إصلاح الأنظمة وتعزيز لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    C. Comisión Interamericana de Derechos Humanos y Corte Interamericana de Derechos Humanos UN جيم- لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    En la conferencia también se hizo hincapié en la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وسلط المؤتمر الضوء أيضا على السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Resumen de los principales argumentos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y del Tribunal de Justicia de la Unión Europea UN موجز الحجج الرئيسية التي ساقتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي
    Además, los tribunales no han cesado de afirmar que la Constitución es un texto vivo e interpretan sus disposiciones basándose en otras fuentes de derecho, concretamente la abundante jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, pero también las disposiciones del derecho internacional, principalmente las del Pacto. UN ولم تتوقف المحاكم عن التأكيد بأن الدستور نص حي، وهي تفسر أحكامه بالاستناد إلى مصادر قانونية أخرى، وبخاصة الاجتهادات الوفيرة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل الأوروبية، بل كذلك أحكام القانون الدولي، وبوجه خاص أحكام العهد.
    Sin duda alguna, esta práctica encuentra cierto respaldo en las decisiones de los órganos de derechos humanos y de los tribunales regionales, como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN 440 - ولا شك في أن هذه الممارسة تجد نوعا من التأييد في قرارات هيئات حقوق الإنسان وقرارات المحاكم الإقليمية، مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Centró la atención en la experiencia de dos de estos tribunales, en los que se desempeñó o se desempeña como magistrado, a saber, la Corte Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Internacional de Justicia, respectivamente. UN وركز على خبرة محكمتين من هذه المحاكم كان قد عمل لديها أو يعمل حالياً لديها كقاض ولا سيما محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل الدولية على التوالي.
    Su jurisprudencia es paralela a la del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN ويتوافق فقهها القضائي إلى حد بعيد مع الفقه القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان.
    Experto en derecho internacional, defensor de diferentes casos de derechos humanos ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وخبير في القانون الدولي، مدافع عن قضايا شتى لحقوق الإنسان أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    :: Integra la norma de la diligencia debida, basándose en la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN تـــُـدخل معيار " الحرص الواجب " ، وهي بذلك تستفيد من اختصاص المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    Además, los tribunales internacionales, en particular la Corte Penal Internacional y los tribunales regionales de derechos humanos, como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos, constituyen un instrumento importante para complementar y suplementar los mecanismos nacionales a fin de velar por la reparación efectiva de las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكم الدولية، وبخاصة محكمة العدل الدولية، ومحاكم حقوق الإنسان الإقليمية، مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، هي أداة هامة لإكمال الآليات الوطنية لكفالة الانتصاف بصورة فعالة من انتهاكات القانون الإنساني الدولي لحقوق الإنسان.
    21. Se recordó asimismo que los tribunales de derechos humanos, como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos, habían seguido desarrollando el marco jurídico aplicable. UN 21- وأُشير كذلك إلى أن محاكم حقوق الإنسان، مثل المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، قد طورت الإطار القانوني الواجب التطبيق.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos han afirmado claramente que la aplicación de la pena de muerte vulnera la Convención Americana sobre Derechos Humanos y la Declaración Americana. UN 56 - وحكمت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بوضوح على أن تطبيق عقوبة الإعدام يشكل انتهاكا للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والإعلان الأمريكي.
    Medidas cautelares de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Cumplimiento. UN 3 - المادة 438: التدابير الوقائية التي تتخذها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    De manera similar, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos han dejado abierta la cuestión de si ahorcar constituye o no un trato cruel, inhumano o degradante. UN وبالمثل تركت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المسألة مفتوحة فيما يتعلق بالبت فيما إذا كان الشنق يمثل معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة(11).
    Habida cuenta de la pertinencia especial de la región de América con el mandato del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, las principales actividades de coordinación a este respecto han tenido lugar con las instituciones del sistema interamericano de derechos humanos, a saber, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN ونظرا لما تحظى به منطقة الأمريكتين من أهمية خاصة في ولاية المقرر الخاص، فقد كرّس الجزء الرئيسي من عمله التنسيقي في هذا المجال للتنسيق مع المؤسستين التابعتين لنظام حقوق الإنسان المشترك بين البلدان الأمريكية، وهي: لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    c) Tribunal Europeo de Derechos Humanos y Corte Interamericana de Derechos Humanos UN (ج) المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    En la práctica judicial del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y de la Corte Interamericana de Derechos Humanos se ha razonado jurídicamente la interrelación existente entre democracia y derechos humanos a partir de las disposiciones aplicables de estos instrumentos. UN وفي الممارسات القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، أرسي قانونياً الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان بناء على الأحكام الواردة في الصكين المذكورين.
    Como miembro del Consejo de Europa y de la Unión Europea, Eslovenia también está obligada por los convenios aprobados por el Consejo de Europa, el acervo de la UE y la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. UN وتلتزم سلوفينيا كعضو في مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي أيضاً باتفاقيات مجلس أوروبا المعتمدة وبتشريعات الاتحاد الأوروبي وبممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية.
    A contar del 1º de abril de 1997, el gobierno federal aplicó la mayoría de las modificaciones estructurales y de procedimiento recomendadas por el profesor Black, y el Consejo de Derechos Humanos de Columbia Británica fue remplazado por la Comisión de Derechos Humanos y el Tribunal de Derechos Humanos de Columbia Británica. UN 1009 - واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1997 اعتمدت حكومة المقاطعة معظم التعديلات الهيكلية والإجرائية التي أوصى بها البروفيسور بلاك وحل محل مجلس كولومبيا البريطانية لحقوق الإنسان لجنة كولومبيا البريطانية لحقوق الإنسان ومحكمة كولومبيا البريطانية لحقوق الإنسان.
    Abogado ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Jorge Castañeda Gutman, en representación de la víctima 2005-2008 UN محام في قضية خورخي كاستنييدا غوتمان، مثَّل الضحية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة 2005-2008.
    45. Tanto el Tribunal Europeo de Derechos Humanos como la Corte Interamericana de Derechos Humanos han invocado en su jurisprudencia el Protocolo Facultativo, poniendo el listón bien alto en materia de protección legislativa y aplicación de las normas jurídicas, e impulsando avances a nivel interno. UN 45 - وقالت إنه تمت الاستعانة بالفقه الوارد في إطار البروتوكول الاختياري في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان الأمريكية المشتركة، وفي إنشاء جمعية عليا للحماية التشريعية وتنفيذ المعايير القانونية وانطلاق التقدم على الصعيد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus