"الإنصاف في الأجور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • equidad en la remuneración
        
    • la igualdad de remuneración
        
    • igualdad salarial
        
    • de equidad salarial
        
    En general, un 64% de las empresas de Quebec de cualquier tamaño afectadas por la Ley de equidad en la remuneración han finalizado su labor. UN وبالإجمال، فرغ 64 في المائة من شركات كيبيك المختلفة الأحجام والمشمولة بقانون الإنصاف في الأجور من عملها فيما يتعلق بهذا الشأن.
    Por consiguiente, las empresas afectadas tendrán que ajustarse al régimen general de la Ley de equidad en la remuneración. UN ونتيجة لذلك، سيتعين على الشركات المعنية التقيد بجميع لوائح قانون الإنصاف في الأجور.
    Desde 1997, la Ley de equidad en la remuneración tiene como propósito atenuar las diferencias salariales debidas a la discriminación sistemática por razón de sexo. UN فمنذ عام 1997، كان هدف قانون الإنصاف في الأجور هو تصحيح الفوارق الناتجة عن التمييز بين الجنسين القائم في النُظم.
    En consecuencia, el empleador no deberá iniciar un nuevo proceso de equidad en la remuneración en virtud de las disposiciones generales de esa ley. UN وبالتالي، لا يتعين على رب العمل الاضطلاع بعملية جديدة لتحقيق الإنصاف في الأجور بموجب الأحكام العامة للقانون.
    la igualdad de remuneración entraña el recibir una retribución equitativa por un trabajo de igual o similar valor. UN الإنصاف في الأجور يعني تلقي أجر متساوٍ مقابل عمل متساوٍ في القيمة أو قابل للمقارنة.
    El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar. UN وقضت المحكمة بأن الفصل التاسع يحافظ على حالة التمييز العام في الأجور بالنسبة لعدد من الموظفات، وهو ما وُضع قانون الإنصاف في الأجور تحديداً لتصحيحه.
    La responsabilidad del Gobierno del Canadá de garantizar la equidad en la remuneración dimana de la parte III del Código de Trabajo y la Ley de derechos humanos del Canadá. UN تنبع مسؤولية حكومة كندا عن الإنصاف في الأجور من الجزء الثالث من قانون العمل الكندي والقانون الكندي لحقوق الإنسان.
    Además, hay expertos en equidad en la remuneración que ofrecen orientación técnica especializada. UN علاوةً على ذلك، يوجد توجيه فني مخصص بواسطة أخصّائيّي الإنصاف في الأجور.
    Se realizará un estudio periódico para determinar la cantidad global de empleadores que siguen políticas y programas de equidad en la remuneración. UN وسيجرى مسح دوري يشمل الأرقام الإجمالية لأرباب العمل بعد تنفيذ سياسة وبرامج الإنصاف في الأجور.
    9.11 El Gobierno australiano está comprometido a lograr equidad en la remuneración. UN وتلتزم الحكومة الأسترالية بتحقيق الإنصاف في الأجور.
    Informe de la Cámara de Representantes sobre la equidad en la remuneración en Australia UN تقرير مجلس النواب بشأن الإنصاف في الأجور في أستراليا
    equidad en la remuneración de los trabajadores de servicios sociales y comunitarios en Australia UN الإنصاف في الأجور للعاملين بالخدمات الاجتماعية والمجتمعية في أستراليا
    El acuerdo también contempla la anunciada reclamación de equidad en la remuneración que hizo la Unidad de Servicios de Australia. UN 170 - ويعالج الاتفاق أيضا طلب الإنصاف في الأجور المشار إليه والذي تقدم به الاتحاد الأسترالي للخدمات.
    En un principio, la Ley de equidad en la remuneración establecía un método de comparación por analogía para los empleos del sector público, que luego se suprimió en 1996. UN وكان قانون الإنصاف في الأجور في الأصل ينص، بالنسبة إلى وظائف القطاع العام، على طريقة للمقارنة مع المنظمات خارج هذا القطاع.
    322. Puede obtenerse información sobre la Comisión de equidad en la remuneración en su sitio web: www.gov.on.ca/lab/pec/index_pec.html. UN 322- وترد معلومات عن لجنة الإنصاف في الأجور في موقعها على الإنترنت: www.gov.on.ca/lab/pec/index_pec.html.
    379. En 1996 se adoptó la Ley de equidad en la remuneración. UN 379- اعتمد قانون الإنصاف في الأجور في عام 1996.
    El reglamento relativo a la equidad en la remuneración en las empresas en las que no existen categorías profesionales predominantemente masculinas tiene por objetivo establecer dos categorías profesionales predominantemente masculinas en empresas en las que no existan, de manera que puedan completar el proceso destinado a garantizar la equidad en la remuneración. UN والهدف من اللائحة المتعلقة بالإنصاف في الأجور في الشركات التي لا توجد فيها فئات من الأعمال يهيمن فيها الرجال هو توفير فئتين من الأعمال نموذجيتين يهيمن فيهما الرجال للشركات التي لا توجد فيها هاتان الفئتان بحيث يمكنها الانتهاء من عملها في مجال الإنصاف في الأجور.
    383. El 9 de enero de 2004, el Tribunal Superior declaró inconstitucional el capítulo IX de la Ley de equidad en la remuneración. UN 383- وفي 9 كانون الثاني/يناير 2004، أعلنت المحكمة العليا أن الفصل التاسع من قانون الإنصاف في الأجور غير دستوري.
    Como respuesta a estas cuestiones, la organización puso en marcha una campaña de concienciación sobre el Día de la igualdad de remuneración con actividades para mejorar la igualdad de remuneración y un grupo de trabajo internacional que coordina sus actuaciones a nivel mundial. UN ولتدارك هذه المسائل، أطلقت المنظمة حملة التوعية بيوم الأجر المتساوي، التي تشمل العمل على تحسين الإنصاف في الأجور وإنشاء فرقة عمل دولية لتنسيق الأنشطة على النطاق العالمي.
    En las Directrices sobre la igualdad salarial de 1986, publicadas por la Comisión Canadiense de Derechos Humanos, se ofrece orientación sobre las disposiciones relativas a la equidad en la remuneración de la sección 11 de la Ley de derechos humanos del Canadá y su aplicación. UN وتقدم المبادئ التوجيهية لتساوي الأجور، 1986، التي وضعتها اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، توجيهاً بشأن أحكام الإنصاف في الأجور الواردة في الفرع 11 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وتطبيقها.
    Se prevé concluir ese ejercicio de equidad salarial a finales de marzo de 2010. UN ومن المقرر أن تكتمل عملية الإنصاف في الأجور هذه في شهر آذار/مارس 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus