Así pues, seguimos promoviendo la incorporación de las cuestiones de género con miras a garantizar la equidad y la igualdad entre los varones y las mujeres. | UN | وهكذا، فإننا نواصل تعزيز تعميم المساواة بين الجنسين كوسيلة لضمان الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Esta estructura tiene por misión velar por el respeto de la equidad y la igualdad entre los sexos y de dar más visibilidad a la cuestión del género. | UN | ومهمة هذه الإدارة هي ضمان احترام الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتوضيح مسألة نوع الجنس بشكل أكبر. |
:: equidad e igualdad de género y potenciación de la mujer | UN | :: الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Las organizaciones femeninas de ámbito federal también han trabajado muy activamente para conseguir la equidad y la igualdad de género. | UN | وقد كانت الأجهزة النسائية على المستوى الاتحادي ناشطة جداً أيضاً في السعي وراء الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
:: equidad e igualdad entre los sexos y empoderamiento de la mujer | UN | :: الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
:: Luchar por la justicia y la igualdad entre los géneros en la vida familiar y social, a nivel nacional e internacional | UN | :: النضال في سبيل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الحياة العائلية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي |
Por su parte, el Marco de Acción dedica una atención especial a la educación de las niñas, la equidad y la igualdad entre los géneros en la educación. | UN | أما خطة العمل فتولي اهتماما خاصا لتعليم الفتيات وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في التعليم. |
:: Propuesta sobre la inclusión entre las atribuciones del Ombudsman la vigilancia de la equidad y la igualdad entre los géneros | UN | :: مقترح بشأن إدراج رصد الإنصاف والمساواة بين الجنسين في اختصاصات أمين المظالم |
La organización ha incluido las cuestiones de la equidad y la igualdad entre los géneros y la protección del medio ambiente como componentes de todos sus programas. | UN | تناولت المنظمة قضايا الإنصاف والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة باعتبارها قضايا شاملة في جميع برامجها. |
En la nueva Constitución se prevén importantes medidas de acción afirmativa para garantizar la equidad y la igualdad entre los hombres y las mujeres en Kenya. | UN | وينص الدستور الجديد على إجراءات إيجابية مهمة من أجل ضمان الإنصاف والمساواة بين الجنسين في كينيا. |
Por ello, la política trata de promover la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | لذلك، فإن هذه السياسة ترمي إلى تعزيز الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Es preciso aumentar la participación de los especialistas en cuestiones de género en las deliberaciones sobre los programas y en su ejecución y hay que señalar explícitamente la responsabilidad que tienen los organismos de ejecución en la promoción de la equidad y la igualdad entre los géneros. | UN | ومن الضروري أن يشارك الإخصائيون المعنيون بالمنظور الجنساني بصورة أكبر في مناقشات البرامج وتنفيذها، وينبغي أن تكون مسؤولية الوكالات المنفذة عن تعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين واضحة. |
Estos esfuerzos se traducen en la producción de materiales didácticos, capacitación y en la firma de convenios de colaboración de carácter interinstitucional sobre temas de equidad e igualdad de género, entre otros. | UN | وتتمثل الجهود في إنتاج مواد تعليمية وتوفير التدريب، وفي إبرام اتفاقات تعاون مؤسسية الطابع في مسائل الإنصاف والمساواة بين الجنسين وغيرها. |
Se había establecido un Consejo Nacional de Promoción de la equidad e igualdad de Género, bajo la autoridad del Jefe del Estado, que se encargaba de velar por que se tuviera en cuenta la perspectiva de género en los programas y las políticas de desarrollo. | UN | وأنشئ مجلس وطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وأُخضِع لسلطة رئيس الدولة. وتتمثل مهمته في الحرص على مراعاة المنظور الجنساني في برامج التنمية وسياساتها. |
La equidad e igualdad de género, el machismo y el correcto tratamiento idiomático del género son temas estructurantes del proceso de alfabetización. | UN | ويشكل الإنصاف والمساواة بين الجنسين، فضلاً عن محورية دور الرجل والمعالجة اللغوية السليمة للمنظور الجنساني، مواضيع تدخل في صميم هيكلية عملية محو الأمية. |
:: Las políticas públicas para la equidad y la igualdad de género, requieren de compromisos al máximo nivel de toma de decisiones, así como de compromisos sectoriales de las entidades del sector público para la ejecución de las políticas; y | UN | :: أن السياسات العامة لتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين تتطلب التزامات على أعلى مستويات اتخاذ القرار، علاوة على التزامات قطاعية من كيانات القطاع العام بتنفيذ هذه السياسات؛ |
Se ha creado un departamento ministerial encargado específicamente de promover las cuestiones de género, que se ha asignado como objetivo fortalecer la capacidad de la mujer y promover la equidad y la igualdad de género en el marco del desarrollo sostenible. | UN | وقد أنشئت وزارة منوط بها خصوصا النهوض بالمرأة، وأسند إليها تحقيق الهدف المتمثل في تعزيز قدرات المرأة، وتشجيع الإنصاف والمساواة بين الجنسين في إطار التنمية المستدامة. |
Sólo se conseguirá de manera efectiva si se planifica y se lleva a cabo teniendo en cuenta la lengua y la cultura locales, asegurando la equidad y la igualdad de los géneros y dando respuesta a las aspiraciones de aprendizaje de las comunidades locales y de los grupos de personas. | UN | ولا يتحقق محو الأمية للجميع بالفعل ما لم يتم التخطيط لها وتنفيذها في السياقات المحلية للغة والثقافة، مع كفالة الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وتلبية طموحات التعلم في المجتمعات المحلية والفئات السكانية. |
Se insta a que todos los programas tengan en cuenta las diferencias entre hombres y mujeres y promuevan actitudes positivas con respecto a la sexualidad y las funciones características de uno y otro sexo, a fin de lograr una mayor equidad e igualdad entre los sexos. | UN | وتشجع جميع البرامج على مراعاة الفروق الجنسانية وتشجيع التصرفات الإيجابية المتعلقة بالجنس والأدوار الجنسانية وصولاً إلى قدر أكبر من الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
:: Establecer de forma clara el compromiso de Marruecos con la aplicación de medidas especiales de carácter temporal diseñadas para garantizar la equidad e igualdad entre hombres y mujeres, con arreglo al artículo 4 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y el artículo 19 de la Constitución. | UN | التوصية تحديد تعهد للمغرب بشكل واضح بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة الإنصاف والمساواة بين الرجال والنساء، عملاً بالمادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 19 من الدستور. |
Con gran pasión y fervor, había promovido la alfabetización universal y recalcado la importancia de la educación de las niñas y había pedido a los hombres que participaran en la resolución de los problemas de salud reproductiva y en el fomento de la justicia y la igualdad entre los sexos. | UN | ودعمت بحماسة متقدة، محو الأمية بالكامل وشددت على أهمية تعليم الفتيات ودعت إلى إشراك المرأة في معالجة مسائل الصحة الإنجابية وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
El Gobierno está centrando su atención en campañas de comunicación para modificar las conductas, promoviendo una gama más amplia de anticonceptivos, abordando la fertilidad adolescente, fomentando la igualdad y la equidad de género y mejorando el acceso a los servicios de salud de emergencia obstétrica y de atención a las madres. | UN | وتركّز الحكومة على إطلاق حملات اتصال بشأن تغيير السلوك للترويج لخيارات أوسع فيما يتعلق بوسائل منع الحمل ومعالجة خصوبة المراهقين وتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتحسين فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للأمهات والخدمات الطارئة لرعاية الحوامل. |
El compromiso del PNUMA de incorporar la igualdad y la equidad entre los géneros en sus programas seguirá haciéndose extensivo a su labor con organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados competentes. | UN | وسيستمر توسيع نطاق التزام برنامج البيئة بتعميم الإنصاف والمساواة بين الجنسين في برامجه، ليشمل عمله مع الشركاء ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Un grupo de delegaciones destacó la importancia de prestar atención a la equidad y a la igualdad entre los géneros, así como la de fortalecer las capacidades de los asociados de la organización para la evaluación. | UN | 104- وسلّطت مجموعة من الوفود الضوء على أهمية إيلاء الاهتمام في التقييم لمسائل الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتعزيز قدرات شركاء المنظمة في مجال التقييم. |