El gasto público en salud se ha multiplicado por 12 en el último decenio. | UN | فقد تضاعف الإنفاق الحكومي على الصحة إثنى عشر مرة خلال العقد الأخير. |
En Egipto, la proporción del gasto público en servicios sociales ha aumentado en los cinco últimos años. | UN | وفي مصر، تزايدت نسبة الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية خلال السنوات الخمس التالية لعام 1995. |
En otras palabras, en el decenio pasado el gasto público en seguridad social se cuadruplicó. | UN | وبمعنى أخر، فقد زاد الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي في العقد الماضي بمعدل أربعة أمثال. |
los gastos públicos en salud constituyeron el 12,8 por ciento del gasto público total de dicho año. | UN | وكان الإنفاق الحكومي على الصحة يمثل 12.8 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي عام 1999. |
El gasto gubernamental en el sector de la salud representó el 6% del gasto público total en 2009. | UN | ويشكل الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة 6 في المائة من مجموع الإنفاق العام لعام 2009. |
Se destinan grandes cantidades del gasto público en salud a pagar facturas del sector privado y muy pocas a las instituciones de salud pública. | UN | إن القسم الأكبر من الإنفاق الحكومي على الصحة ينفق على فواتير القطاع الخاص على حساب وزارة الصحة العامة. |
Se considera una ayuda presupuestaria para financiar el gasto público en programas de desarrollo. | UN | ويُعتبر هذا النظام شكلاً من أشكال دعم الميزانية لتمويل الإنفاق الحكومي على البرامج الإنمائية. |
gasto público en actividades en favor de los pobres | UN | الإنفاق الحكومي على القطاعات المراعية لمصالح الفقراء |
71. El gasto público en bienestar social representa una proporción creciente del presupuesto del Estado. | UN | 71- وبات الإنفاق الحكومي على الرعاية الاجتماعية يمثل حصة متزايدة من ميزانية الدولة. |
La crisis financiera mundial no debería esgrimirse como argumento para justificar la disminución del gasto público en el sector de la educación. | UN | ولا ينبغي التلطي وراء الأزمة المالية العالمية لتبرير انخفاض الإنفاق الحكومي على قطاع التعليم. |
El gasto público en programas que benefician a los niños se ha vinculado empíricamente a un aumento de las oportunidades. | UN | وقد ثبت بالتجربة أن الإنفاق الحكومي على البرامج التي يستفيد منها الأطفال مرتبط بزيادة الفرص. |
El gasto público en vivienda no varió en 2007 y 2008, manteniéndose en el 0,1%. | UN | ولم تتغير نسبة الإنفاق الحكومي على السكن كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في عامي 2007 و2008 وظلت تبلغ 0.1 في المائة. |
Aunada a continuados recortes del gasto público en la esfera de los servicios sociales, la desigualdad salarial hace difícil que las mujeres sean económicamente independientes y puedan llevar una vida estable en la vejez. | UN | وإلى جانب التخفيضات المستمرة في الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية، فإن عدم المساواة في الأجر يجعل من الصعب للمرأة أن تكون مستقلة اقتصاديا وأن تعيش حياة مستقرة في شيخوختها. |
Esto se ve agravado por la realidad de que el gasto público en servicios de salud tiende a favorecer mucho a los habitantes de las zonas urbanas. | UN | وقد زاد ذلك تفاقماً أن الإنفاق الحكومي على الخدمات الصحية يميل إلى التفضيل الشديد للذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Según el Gobierno de Indonesia, las previsiones de gasto público en programas de desarrollo del presupuesto para el período 1997/1998 superaban los 200 millones de rupias. | UN | ٢٣ - ووفقا لبيانات الحكومة الإندونيسية عن سنة الميزانية ٧٩٩١/٨٩٩١، كان مبلغ الإنفاق الحكومي على البرامج الإنمائية يزيد على ٠٠٢ مليون روبية. |
La reducción de los gastos públicos en servicios sociales básicos también han tenido un efecto negativo en las medidas para eliminar la pobreza. | UN | 166 - كما كان لتخفيضات الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية الأساسية أثر سلبي على الجهود الهادفة الى القضاء على الفقر. |
Igual que el gasto gubernamental en agua y saneamiento, se tiende a desviar la ayuda hacia las poblaciones urbanas. | UN | وعلى غرار الإنفاق الحكومي على المياه والصرف الصحي، فإن تدفق المعونات ينحو نحو سكان المدن. |
En virtud de esta definición, el gasto del Gobierno en salud y educación se clasificaría como consumo privado porque los servicios se prestan a pacientes y alumnos específicos y no a la sociedad en sentido colectivo. | UN | وفي إطار هذا التعريف، يصنف الإنفاق الحكومي على الرعاية الصحية والتعليم بوصفه استهلاكا خاصا لأن الخدمات تقدم إلى مرضى وطلاب بعينهم وليس إلى المجتمع بأي معنى جماعي. |
En Nepal, la parte del gasto público destinado a la salud aumentó del 3,5% en 1992 al 6,2% en 1997. | UN | وفي نيبال، ارتفعت حصة الإنفاق الحكومي على الصحة من 3.5 في المائة في عام 1992 إلى 6.2 في المائة في عام 1997. |
gasto en salud como porcentaje del total del presupuesto público | UN | حصة الحكومة من المجموع الإنفاق الحكومي على الصحة |
La desregulación del sector laboral y la reducción del gasto estatal en las redes de seguridad social han empeorado no en poco esta situación. | UN | وقد أسهم رفع الضوابط في قطاع العمل وتراجع الإنفاق الحكومي على شبكات السلامة الاجتماعية مساهمة كبيرة في هذا الوضع. |
La nómina de salarios de los empleados públicos absorbe gran parte de los gastos estatales en servicios sociales, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. | UN | 328 - وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، تمتص أجور موظفي الحكومة حصة كبيرة من الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية. |
Con tal fin, el gasto público destinado al desarrollo social se elevó en el año 2000 a casi el 10% del producto interno bruto (PIB). | UN | ولهذه الغاية، ارتفع الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية في عام 2000 إلى ما يقارب 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Evidentemente es necesario reducir los gastos gubernamentales en subsidios improductivos a empresas ineficientes, pero los recursos liberados podrían utilizarse de manera productiva para apoyar gastos sociales correctamente seleccionados. | UN | فمن الواضح أن تخفيض الإنفاق الحكومي على تقديم الإعانات غير المنتجة إلى مؤسسات غير فعالة يعد أمرا ضروريا، غير أنه يمكن استخدام الموارد المحررة على نحو مثمر لدعم الإنفاق الاجتماعي الجيد التوجيه. |
Aunque el final de la guerra fría amplió las oportunidades de cooperación internacional entre diversos países, en el ámbito espacial, muchos países con programas espaciales tienen dificultades para justificar el gasto público que requieren sus costosos proyectos espaciales. | UN | ٦-٣ وفي حين أدت نهاية الحرب الباردة إلى تعزيز فرص التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية بين مختلف البلدان، فإن بلدانا عديدة ذات قدرات فضائية تواجه صعوبة في تبرير اﻹنفاق الحكومي على المشاريع الفضائية المكلفة. |
Se informó de que el gasto público para atención de salud era de 500 dólares por cápita en Israel, mientras que en los territorios ocupados la cifra correspondiente se situaba entre 18 y 23 dólares. | UN | وأفادت التقارير أنه عندما بلغت حصة الفرد في اﻹنفاق الحكومي على الرعاية الصحية ٥٠٠ دولار في اسرائيل تراوح اﻹنفاق ذاته في اﻷراضي المحتلة بين ١٨ دولارا و ٢٣ دولارا. |