Si los gastos efectivos son inferiores a la suma desembolsada, el monto restante se transferirá a otra actividad o se devolverá al UNICEF. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الإنفاق الفعلي أقل من المبالغ المدفوعة، يحوّل الفارق إلى نشاط آخر أو يعاد إلى اليونيسيف. |
A ese respecto, la Comisión ha observado que hay una serie de casos en que los gastos efectivos serán inferiores a lo estimado. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة عددا من الحالات التي ربما سيكون الإنفاق الفعلي فيها أقل من التقديرات. |
Las necesidades reflejan los gastos reales. | UN | تعكس الاحتياجات أنماط الإنفاق الفعلي. |
No obstante, los gastos reales se ajustarán según la medida en que se cumplan las previsiones de ingresos establecidas en el presente plan. | UN | غير أن الإنفاق الفعلي سوف يُعدّل وفقا لمستوى إنجاز إسقاطات الإيرادات على النحو المحدد في هذه الخطة. |
gasto efectivo destinado al sector salud 1990-1998 | UN | الإنفاق الفعلي في القطاع الصحي، 1990-1998 |
No obstante, los gastos efectivos dependerán de que se alcancen los niveles de contribuciones previstos en el presente plan. | UN | بيد أن الإنفاق الفعلي سيتوقف على تحقق مستويات المساهمات المتوقعة في الخطة الحالية. |
A continuación se ofrece información detallada sobre los gastos efectivos en 2012 y se explican las variaciones respecto de las categorías anteriores: | UN | وفي ما يلي تفاصيل الإنفاق الفعلي لعام 2012 وتعليلات الفروق مقارنة بالفئات السابقة: |
A este respecto, la propuesta refleja los esfuerzos realizados para ajustar mejor los recursos relacionados con puestos a los gastos efectivos. | UN | ويعكس المقترح في هذا الصدد الجهود المبذولة لمواءمة الاحتياجات من الوظائف مع نمط الإنفاق الفعلي بشكل أفضل. |
Sin embargo, la parte correspondiente a los gastos efectivos de proyectos en los gastos generales procedentes de las contribuciones aumentó hasta llegar a un 70% en 2001, en comparación con un 65% en 2000. | UN | غير أن حصة الإنفاق الفعلي على المشاريع من إجمالي الإنفاق من المساهمات ازدادت، لتصل إلى 70 في المائة في عام 2001، مقابل 65 في المائة في عام 2000. |
El total de los gastos efectivos de salud en 2001 fue de 13.060.100 dólares; los gastos per cápita fueron de 632 dólares, en comparación con 548 dólares en el año 2000. | UN | وبلغ الإنفاق الفعلي على الصحة في عام 2001 ما مجموعه 100 060 13 دولار؛ وكان نصيب الفرد من الإنفاق يبلغ 632 دولارا، مقارنة بـ 548 دولارا في عام 2000. |
Los gastos comunes de personal se han estimado en el 63% de los sueldos netos del personal y se basan en los gastos efectivos de períodos anteriores. | UN | فقد قدرت الاحتياجات من التكاليف العامة للموظفين بـ 63 في المائة من صافي المرتبات وتستند إلى أنماط الإنفاق الفعلي في الفترات السابقة. |
Mientras las exportaciones aumentaban en un 75%, aproximadamente, los gastos reales correspondientes al transporte internacional duplicaron con creces esa cifra. | UN | وبينما زادت الصادرات بحوالي نسبة 75 في المائة، فإن الإنفاق الفعلي على النقل الدولي قد بلغ أكثر من الضعف. |
No obstante, los gastos reales se ajustarán según la medida en que se cumplan las previsiones de ingresos establecidas en el presente plan. | UN | غير أن الإنفاق الفعلي سوف يُعدّل وفقا لمستوى إنجاز إسقاطات الإيرادات على النحو المحدد في الخطة الحالية. |
El puesto de Oficial Administrativo se sigue sufragando con cargo al 13% para gastos de apoyo a los programas, sobre la base de los gastos reales. | UN | مازالت تكلفة وظيفة الموظف الإداري تسدد من نسبة الـ 13٪ لتكاليف دعم البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي. |
El puesto de Oficial Administrativo se sigue sufragando con cargo al 13% para gastos de apoyo a los programas, sobre la base de los gastos reales. | UN | مازالت تكلفة وظيفة الموظف الإداري تسدد من نسبة الـ 13٪ لتكاليف دعم البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي. |
Se calcula que el gasto efectivo de los Estados Unidos fue de 11.000 millones de dólares en 2006. | UN | وقد قدر الإنفاق الفعلي للولايات المتحدة بمبلغ 11 بليون دولار في عام 2006. |
Proporción del gasto efectivo, en comparación con el presupuesto aprobado | UN | تعزيز الإنفاق الفعلي بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة |
El total de gastos efectivos fue de 4.146,3 millones de dólares, un 1,1% menos que la consignación final. | UN | وبلغ مجموع الإنفاق الفعلي 146.3 4 مليون دولار أو ما يمثل انخفاضا بنسبة 1.1 في المائة مقارنةً بالاعتمادات النهائية. |
Estas iniciativas no se traducirían en una importante reducción del gasto real en ayuda interna, pues la reducción se basa en el nivel máximo, que muchas veces es marcadamente más alto que el nivel real del gasto. | UN | ولن تؤدي هذه الجهود إلى تخفيضات كبيرة في الإنفاق الفعلي على الدعم المحلي لأن التخفيض يتم خصما من السقف الذي يكون في غالب الأحيان أعلى من مستوى الإنفاق الفعلي. |
La estimación de los recursos necesarios refleja la aplicación de un factor vacantes del 10% y se basa en la escala de sueldos específica de la Misión elaborada a partir de la media real de gastos por categoría que se produjo durante el ejercicio económico anterior. | UN | وتبين الاحتياجات التقديرية من الموارد تطبيق عامل شغور نسبته 10 في المائة وهي تستند إلى المعدلات الخاصة بكل بعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي حسب الرتب خلال الفترة المالية السابقة. |
La menor cuantía real de los gastos se debe a vacantes del personal de observadores militares y el empleo de personal de categorías inferiores a las previstas. | UN | ويعزى الإنفاق الفعلي المنخفض إلى الشواغر بين موظفي المراقبة العسكريين واستخدام موظفين على درجات أدنى من المتوقع. |
Esta partida presupuestaria prevé los gastos en atenciones sociales del Grupo de Trabajo de composición abierta y la Reunión de las Partes y ha sufrido un ligero incremento con el fin de reflejar las tendencias del alza de los gastos. | UN | يتضمن هذا البند في الميزانية مخصصات تكلفة ضيافة الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماع الأطراف، وخفِّضت الميزانية بدرجة طفيفة لتعكس الاتجاهات في الإنفاق الفعلي. |
La introducción de las IPSAS garantizaría que los organismos no comunicaran las obligaciones por liquidar en sus gastos como compromisos firmes, corrigiéndose así la distorsión sobre el nivel de desembolso efectivo. | UN | ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي. |
b/ los gastos efectivos están incluidos más arriba en las regiones correspondientes, en el marco de los Programas generales. | UN | )ب( يرد اﻹنفاق الفعلي أعلاه في المناطق المعنية في إطار البرامج العامة. |
La Administración indicó también que las consignaciones finales aprobadas por la Asamblea General basándose en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto reflejaban los gastos reales de los primeros 18 meses del bienio y las necesidades proyectadas para los últimos seis meses, y agregó que el nivel de gastos está sujeto tanto a los cambios registrados en los programas como a la aplicación de los parámetros de gastos. | UN | ٣٢ - وذكرت اﻹدارة أيضا أن الاعتمادات النهائية التي أقرتها الجمعية العامة في ضوء التقرير الثاني عن أداء الميزانية تعبر عن اﻹنفاق الفعلي للثمانية عشر شهرا اﻷولى من فترة السنتين وعن الاحتياجات المتوقعة للستة أشهر اﻷخيرة، وأضافت أن مستوى النفقات تأثر بالتغيرات البرنامجية وبتطبيق معايير حساب التكاليف. |
En otras palabras, considero que el hecho de tener en cuenta, para los fines del cálculo del ajuste por lugar de destino, las modalidades de gastos reales en zonas en que los funcionarios han elegido residir libremente no es una violación de sus derechos. | UN | أي أنني أرى أن القيام، ﻷغراض حساب تسوية مقر العمل، بقياس أنماط اﻹنفاق الفعلي في المناطق التي اختار الموظفون طوعا السكنى فيها ليس فيه انتهاك لحقوقهم. |
p Sobre la base de los gastos efectivamente realizados en 1996, se determinó que se necesitarían recursos adicionales para esta categoría de gastos. | UN | )ع( على أساس نمط اﻹنفاق الفعلي لعام ١٩٩٦، واتضح أنه ستلزم موارد إضافية تحت هذا البند من بنود اﻹنفاق. |
Cabe señalar que varios otros factores, como por ejemplo las necesidades operacionales, las modalidades reales de gastos y la utilización de videoconferencia o teleconferencia, también tienen repercusiones en los recursos necesarios para viajes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عددا من العوامل الأخرى، منها الاحتياجات التشغيلية وأنماط الإنفاق الفعلي واستخدام التداول عن بُعد أو عن طريق الفيديو، تؤثر أيضا على الاحتياجات المتعلقة بالسفر. |