"الإنفاق الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del gasto nacional
        
    • los gastos nacionales
        
    • gasto público destinado
        
    • gasto nacional en
        
    • el gasto público
        
    • gasto nacional destinado
        
    La crisis aumenta las dificultades, ya que las mejoras en las tasas de matriculación con frecuencia dependen del incremento del gasto nacional en educación, situación que podría invertirse al reducirse los presupuestos nacionales. UN وضاعفت الأزمة من التحديات حيث إن التحسن في معدلات الالتحاق يرتبط غالبا بزيادة في الإنفاق الوطني على التعليم وهو أمر يمكن صرف النظر عنه مع تقليص الميزانيات الوطنية.
    Un instrumento importante para vigilar el gasto interno es la evaluación del gasto nacional en la lucha contra el SIDA. UN 52 - ويشكل تقييم الإنفاق الوطني لمكافحة الإيدز أداة هامة لتعقب الإنفاق المحلي.
    Desde entonces, han aumentado espectacularmente los recursos disponibles de todas las fuentes, incluidos los gastos nacionales en los países con ingresos bajos y medianos. UN ومنذ ذلك الوقت، زادت بدرجـة كبيـرة الموارد المتاحة من جميع المصادر بما في ذلك الإنفاق الوطني في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Las evaluaciones de los gastos nacionales indican que los países afectados también han aumentado considerablemente sus gastos para luchar contra el SIDA mediante el aumento de las asignaciones públicas y de los desembolsos directos. UN 65 - وتشير تقديرات الإنفاق الوطني إلى أن البلدان المتضررة قد زادت أيضا بدرجة كبيرة نفقاتها المتصلة بالإيدز من خلال زيادة الاعتمادات العامة وزيادة ما يتحمله الأفراد من نفقات.
    gasto público destinado a beneficios de seguridad social UN الإنفاق الوطني على مزايا الضمان الاجتماعي
    La base de datos y las mejoras en las políticas, entre ellas el perfeccionamiento de la fijación de las prioridades en materia de recursos para subsanar deficiencias, han favorecido la implantación del enfoque de la evaluación del gasto nacional en la lucha contra el SIDA en Kiribati y Vanuatu. UN وشجعت قاعدة البيانات والتحسينات على السياسة العامة، بما في ذلك ترتيب أولويات الموارد بشكل أفضل من أجل سد الثغرات، على إدخال العمل بنهج تقييم الإنفاق الوطني على مكافحة الإيدز في كيريباتي وفانواتو.
    En Fiji, se creó una base de datos sobre la evaluación del gasto nacional en la lucha contra el SIDA, con la asistencia técnica del PNUD, lo que ayudó al Gobierno a captar fondos de los donantes externos y le permitió fijar mejor el grado de prioridad de las esferas programáticas para apoyar el Plan nacional de lucha contra el SIDA. UN وفي فيجي، تم بمساعدة تقنية من البرنامج الإنمائي استحداث قاعدة بيانات عن تقييم الإنفاق الوطني على مكافحة الإيدز. وقد ساعد ذلك الحكومة على الاستفادة من تمويل الأطراف الخارجية وعلى ترتيب أولويات مجالات التركيز من أجل دعم خطة مكافحة الإيدز الوطنية.
    398. El Comité toma nota del gasto nacional del Estado Parte en atención de la salud, servicios sociales y educación, y comparte la preocupación del Estado Parte por la ineficiencia observada en la gestión de los recursos públicos destinados a los servicios sociales. UN 398- تحيط اللجنة علماً بمستوى الإنفاق الوطني للدولة الطرف على الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم، وهي تشاطر الدولة الطرف قلقها إزاء ما يلاحظ من عدم كفاءة في الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية.
    Los equipos de economistas de la salud y de los epidemiólogos dirigidos por el ONUSIDA han mejorado y afinado la base sustantiva para estimar las necesidades financieras, al mismo tiempo que también colaboran estrechamente con los países para generar datos fiables por conducto de la evaluación del gasto nacional en la lucha contra el SIDA, metodología utilizada para el seguimiento de los recursos UN 39 - وقامت أفرقة أخصائيي اقتصاديات الصحة وعلم الأوبئة، بقيادة برنامج الأمم المتحدة المشترك، بتحسين وصقل الأساس الموضوعي لتقديرات الاحتياجات المالية، فيما تعاونت تعاونا وثيقا مع البلدان لتوفير بيانات موثوقة من خلال منهجية تعقب موارد تقييم الإنفاق الوطني المتصل بالإيدز.
    En muchos países en los que no existe una estrategia amplia de desarrollo de los recursos humanos (en especial, en las economías emergentes), el elevado nivel inicial en este ámbito ha favorecido el crecimiento económico, estimulado por el aumento del gasto nacional en salud y educación, que ha contribuido a transformar la mano de obra no especializada en una población activa semiespecializada y profesional. UN 16 - في كثير من البلدان التي تفتقر إلى استراتيجية شاملة لتنمية الموارد البشرية، وبخاصة في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة، ساهمت المستويات الأولية المرتفعة لتنمية الموارد البشرية في النمو الاقتصادي. وتعزز ذلك النمو بفضل تزايد الإنفاق الوطني على الصحة والتعليم، الأمر الذي ساعد على تحويل العمالة غير الماهرة إلى قوة عاملة شبه ماهرة ومحترفة.
    Para hacer frente a esas cuestiones, la OMS está apoyando la creación de cuentas nacionales de salud en una serie de países, y contribuyendo al desarrollo de un marco de subanálisis de la malaria que podría utilizarse para medir los gastos nacionales relacionados con la enfermedad. UN ولمعالجة هذه المسائل، تدعم منظمة الصحة العالمية تنفيذ الحسابات الصحية الوطنية في عدد من البلدان، وتساهم في وضع إطار للتحليل الفرعي للملاريا يمكن أن يستخدم لقياس حجم الإنفاق الوطني على الملاريا.
    A fin de colmar la brecha, será menester incrementar considerablemente los gastos nacionales y la ayuda internacional destinada al abastecimiento de agua y al saneamiento. UN ولسد الفجوة القائمة، سيكون من الضروري إحداث زيادة كبيرة في الإنفاق الوطني على قطاعي المياه والصرف الصحي وكذلك في تدفقات المعونة الدولية لهذا الغرض.
    El Gobierno de Singapur se ha comprometido a elevar los gastos nacionales para la atención de la salud y en 2012 estableció el plan Healthcare 2013 para hacer más accesible y asequible el modelo de atención de la salud de Singapur. UN تعهدت حكومة سنغافورة بزيادة الإنفاق الوطني على الرعاية الصحية وأعدت في عام 2012 خطة الرعاية الصحية 2013 من أجل تحسين إمكانية الحصول بتكلفة ميّسرة على الرعاية الصحية النموذجية في سنغافورة.
    Los datos disponibles indican que los gastos nacionales en educación varían mucho, tanto en cifras totales como en las esferas en que se concentran. UN 52 - وتُظهِر البيانات المتاحة أن الإنفاق الوطني على قطاع التعليم يتفاوت على نطاق واسع، سواء من حيث إجمالي التمويل أو مجال التركيز.
    Según las estimaciones actuales, los gastos nacionales en abastecimiento de agua y saneamiento en los países en desarrollo oscilan entre 10.000 millones y 25.000 millones de dólares, y la mayor parte se invierte en servicios de alto nivel en centros urbanos7. UN 49 - وتشير التقديرات الحالية إلى أن الإنفاق الوطني على إمــدادات المياه والصرف الصحي في البلدان النامية يبلغ 10-25 بليون دولار، ويُنفق معظم هذا المبلغ على خدمات أرفع مستوى في المراكز الحضرية(7).
    A nivel nacional, se carece de información fiable sobre la carga de la enfermedad y la financiación de los servicios relacionados con la malaria (en particular, sobre los gastos nacionales), lo que dificulta la formulación de políticas con conocimiento de causa y la asignación de recursos con eficacia. UN وعلى الصعيد القطري، هناك نقص في المعلومات الموثوقة بشأن أعباء المرض وتمويل الخدمات المتعلقة بالملاريا (وخصوصا الإنفاق الوطني)، مما يجعل من الصعب وضع السياسات المستنيرة وتخصيص الموارد على نحو فعال.
    El CESCR recomendó que se aumentara el gasto público destinado a asistencia y servicios sociales. UN المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بزيادة الإنفاق الوطني على الخدمات والمساعدات الاجتماعية(150).
    ¿Cuál debe ser el gasto nacional en energía y agricultura? Sectorial UN ما هو حجم اﻹنفاق الوطني المطلوب للطاقة والزراعة؟
    568. el gasto público para la salud aumenta todos los años. UN 568- يزداد الإنفاق الوطني على الصحة كل سنة.
    El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por aumentar el gasto nacional destinado a los programas dirigidos a la protección de los niños y las familias, pero le preocupa que los recursos asignados, por ejemplo para la atención de la salud, sigan siendo insuficientes, particularmente en el caso de los niños con discapacidad y de otros niños pertenecientes a grupos vulnerables que viven fuera de la capital. UN وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى زيادة الإنفاق الوطني على برامج الدعم الخاصة بحماية الأسرة والطفل، غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لمجالات كالرعاية الصحية، ولا سيما للأطفال المعوقين وغيرهم من الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة التي تعيش خارج العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus