Por tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MONUP más allá del 15 de enero de 2001, como se recomienda en el párrafo 19 infra, los gastos de mantenimiento de la Misión se sufragarían con cargo al presupuesto de la UNMIBH. | UN | 15 - ولذلك فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2001، وفقا للموصى به في الفقرة 19 أدناه، فسوف تغطى تكاليف الإنفاق على البعثة من ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MONUP después del 15 de julio de 2000, según se recomienda en el párrafo 25 infra, se sufragarían los gastos de mantenimiento de la Misión con cargo al presupuesto de la UNMIBH. | UN | 21 - ولذلك فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تموز/يوليه 2000، وفقا للموصى به في الفقرة 25 أدناه، فسوف تغطى تكاليف الإنفاق على البعثة من ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
En consecuencia, en caso de que el Consejo de Seguridad apruebe mi recomendación, que figura en el párrafo 31 infra, el costo del mantenimiento de la Misión se encontrará dentro del margen mensual aprobado por la Asamblea General. | UN | ولذلك فإنه إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 33 أدناه، فستكون تكلفة الإنفاق على البعثة في حدود المعدل الشهري الذي أقرته الجمعية العامة. |
En él se preveían recursos para sufragar los gastos del mantenimiento de la Misión y el despliegue de 203 observadores militares, 27 efectivos militares, 8 policías de las Naciones Unidas, 145 funcionarios de contratación internacional, 128 funcionarios de contratación nacional y 10 funcionarios proporcionados por los gobiernos. | UN | وقد غطت الاحتياجات من الموارد التي يتطلبها الإنفاق على البعثة ونشر 203 مراقبين عسكريين، و 27 من الوحدات العسكرية، و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 145 موظفا دوليا، و 128 موظفا محليا، و 10 موظفين مقدمين من الحكومة. |
Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la UNMIS después del 30 de abril de 2007, el costo de mantener la Misión hasta el 30 de junio de 2007 se limitaría a las cantidades aprobadas por la Asamblea. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى موعد يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2007، ستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MINUSTAH después del 15 de octubre de 2012, el costo de mantener la Misión se limitará a los montos aprobados por la Asamblea General. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، فسوف تقتصر كلفة الإنفاق على البعثة على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
El saldo no utilizado de 4.552.900 dólares en cifras brutas representa, en cifras brutas, el 0,7% de la consignación para el mantenimiento de la Misión. | UN | ويمثل الرصيد غير المربوط الذي إجماليه900 552 4 دولار، بالقيمة الإجمالية، 0.7 في المائة من اعتمادات الإنفاق على البعثة. |
En su resolución 63/291, de 30 de junio de 2009, la Asamblea General consignó un total de 1.346.584.600 dólares, equivalente a 112.215.383 de dólares al mes, para el mantenimiento de la MONUC durante el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010. | UN | 87 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/291 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، مبلغاً إجمالياً قدره 600 584 346 1 دولار، أي ما يعادل 383 215 112 دولاراً شهرياً، من أجل الإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
Si el Consejo decidiera ampliar el mandato de la MINUEE más allá del 31 de enero de 2007, el costo de mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2007 quedaría limitado a las cantidades aprobadas por la Asamblea General. | UN | وإذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة لما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2007، فسوف تكون كلفة الإنفاق على البعثة إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2007 مقصورة على المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MONUC más allá del 31 de diciembre de 2007, el costo de mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2008 se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea General. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ستظل كلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 محصورة في حدود المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad aprueba la recomendación en el párrafo 72 del presente informe respecto a la prórroga del mandato de la MINURSO, los costos de mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga no superarán los recursos aprobados por la Asamblea General. | UN | لذلك، ففي حالة موافقة مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 72 من هذا التقرير فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة، ستقتصر تكاليف الإنفاق على البعثة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق الجمعية العامة عليها. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión después del 30 de abril de 2008, los gastos de mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2008 se limitarían a las sumas aprobadas por la Asamblea General, | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2008، ستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 على المبالغ التي تقرها الجمعية العامة. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNMIL después del 30 de septiembre de 2004, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2005 se limitaría a las sumas mensuales aprobadas por la Asamblea General. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2004، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2005 ستقتصر على المبالغ الشهرية التي أقرتها الجمعية العامة. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNMIL después del 19 de septiembre de 2005, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2006 se limitaría a las sumas mensuales aprobadas por la Asamblea General. | UN | فإن قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة لما بعد 19 أيلول/سبتمبر 2005 ستقتصر تكاليف الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 على المبالغ الشهرية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la UNMIS más allá del 24 de marzo de 2006 el coste del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2006 estaría limitado a las sumas aprobadas por la Asamblea. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة لما بعد 24 آذار/مارس 2006، فإن تكاليف الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 ستظل مقصورة على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNOMIG más allá del 15 de octubre de 2007, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2008 estaría limitado a la suma aprobada por la Asamblea. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ستقتصر تكاليف الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 على المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة. |
Si el Consejo de Seguridad decide aprobar mi recomendación de prorrogar el mandato de la MINURSO y aumentar la dotación autorizada, el costo de mantener la Misión hasta el 30 de junio de 2013 se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea. | UN | وإذا وافق مجلس الأمن على توصياتي المتعلقة بتمديد ولاية البعثة وزيادة القوام المأذون به، فستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2013 على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNMIL más allá del 30 de septiembre de 2013, el costo de mantener la Misión hasta el 30 de junio de 2014 quedaría limitado a las sumas aprobadas por la Asamblea. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2013، فستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2014 على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية. |
El saldo no comprometido resultante de 53.881.600 dólares en cifras brutas representa el 5,6% de la consignación para el mantenimiento de la Misión. | UN | ويمثل الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 600 881 53 دولار، بالقيمة الإجمالية، 5.6 في المائة من اعتمادات الإنفاق على البعثة. |
Con respecto a los gastos operacionales que se proponen para el mantenimiento de la Misión en 2011/12, la Comisión Consultiva estima que los recursos solicitados deben reflejar las necesidades de la Misión durante su fase de reducción. | UN | 43 - وفي ما يتعلق بالتكاليف التشغيلية المقترحة في إطار الإنفاق على البعثة في الفترة 2011/2012، ترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المطلوبة ينبغي أن تعكس احتياجات البعثة خلال مرحلة تقليص قوامها. |
El presupuesto para el mantenimiento de la MONUC en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, que figura en el informe del Secretario General de 10 de mayo de 2001 (A/55/935), ascendía a 273.119.600 dólares en cifras brutas (270.085.600 dólares en cifras netas). | UN | 2 - وحدد تقرير الأمين العام المؤرخ 10 أيار/مايو 2001 (A/55/935) ميزانية الإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 بمبلغ إجماليه 600 119 273 دولار (صافيه 600 085 270 دولار). |
Por consiguiente, si el Consejo decide prorrogar el mandato de la Misión tal como se recomienda en el párrafo 36 infra, el costo de mantener a la UNAVEM III durante el período de la prórroga no excederá de la cantidad mensual indicada en el párrafo precedente. | UN | لذلك فإن قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٦ أدناه، فإن تكاليف اﻹنفاق على البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المشار إليه في الفقرة السابقة. |
a) Reducir la consignación de 482.460.550 dólares aprobada por la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en su resolución 65/257 B para el mantenimiento de la UNMIS durante el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2011 en 344.928.550 dólares hasta la suma de 137.532.000 dólares; | UN | (أ) تقليص الاعتماد البالغ 550 460 482 دولارا، الذي وافقت عليه الجمعية العامة بموجب أحكام قرارها 65/257 باء من أجل الإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بما قدره 550 928 344 دولارا ليصبح مبلغ الاعتماد 000 532 137 دولار؛ |