xiii) Formulación y adopción de una metodología normalizada para la medición de los gastos de defensa; | UN | `13 ' تطوير منهجيات موحدة واعتمادها بالنسبة لتدابير الإنفاق على الدفاع. |
:: Reducción de los gastos de defensa y aumento del gasto público en los sectores sociales, en particular para el desarrollo de los recursos humanos; | UN | :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛ |
:: Reducción de los gastos de defensa y aumento del gasto público en los sectores sociales, en particular para el desarrollo de los recursos humanos; | UN | :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛ |
m) Elaboración y aprobación de una metodología normalizada para el cálculo de los gastos de defensa; | UN | م - تطوير منهجية موحدة لتدابير الإنفاق على الدفاع واعتمادها؛ |
Es la forma más eficaz de gasto en defensa que existe. | UN | وهو أكثر شكل فعال من أشكال الإنفاق على الدفاع. |
Teniendo en cuenta asimismo el Compromiso de Lima: Carta Andina para la Paz y la Seguridad, Limitación y Control de los Gastos destinados a la Defensa Externa, suscrito por los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de los Países Miembros de la Comunidad Andina; | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم أيضاً " التزام ليما: ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن ومن أجل الحد من الإنفاق على الدفاع الخارجي وضبطه " ، الذي وقع عليه وزراء الخارجية والدفاع في البلدان الأعضاء في مجموعة دول الأنديز، |
También ha habido cambios estructurales en las políticas fiscales de los Estados Unidos, como recortes tributarios y un aumento de los gastos de defensa y seguridad interna. | UN | وحدثت أيضا تغييرات هيكلية في السياسات الضريبية في الولايات المتحدة من قبيل التخفيضات في الضرائب وزيادة الإنفاق على الدفاع والأمن الداخلي. |
Sin embargo, aun los cambios graduales, como un ligero incremento en los gastos de defensa a lo largo de varios ciclos presupuestarios o las reducciones de impuestos para grupos de altos ingresos, dan lugar a importantes transferencias de recursos con el correr del tiempo. | UN | بيد أن التغييرات الجزئية نفسها، مثل الزيادات الطفيفة المتكررة في الإنفاق على الدفاع خلال عدة دورات ميزانوية، أو تخفيض الضرائب على الفئات المرتفعة الدخل، تؤدي إلى تحولات كبيرة في الموارد بمرور الزمن. |
El enorme incremento del presupuesto militar de Azerbaiyán (un 470% desde el año 2000; los gastos de defensa realizados en 2011, que ascienden a 3.120 millones de dólares, representarán aproximadamente el 20% de los gastos totales del Gobierno) durante la última década y la incesante retórica militar aumentan la tensión en la región y obstaculizan gravemente el proceso de diálogo destinado a lograr soluciones a los problemas existentes. | UN | إن الزيادة البالغة في الميزانية العسكرية لأذربيجان خلال العقد الأخير (زادت هذه الميزانية منذ عام 2000 بنسبة 470 في المائة؛ وسوف يمثل الإنفاق على الدفاع في عام 2011، الذي يبلغ 3.12 بلايين دولار، نحو 20 في المائة من إجمالي الإنفاق الحكومي) واستمرار اللغة الخطابية العسكرية يزيدان التوتر في المنطقة ويعوقان بشكل خطير عملية الحوار الهادفة إلى إيجاد حلول للمشاكل القائمة. |
De hecho parece haber una pauta sistemática de sustitución entre el gasto en defensa y el gasto social. | UN | وفي الواقع، فثمة نزعة تميل إلى اتباع نمط منظم لكي يحل كل من الإنفاق على الدفاع والإنفاق الاجتماعي محل الآخر. |
Señor Presidente, me complace participar en la Conferencia de Desarme que, el 17 de junio de 2002, los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de los países de la Comunidad Andina suscribieron en la capital del Perú un documento titulado " Compromiso de Lima " que aprueba la Carta Andina para la Paz y la Seguridad, la Limitación y el Control de los Gastos destinados a la Defensa Externa. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن أحيط مؤتمر نزع السلاح علماً بأن وزراء الخارجية والدفاع لبلدان جماعة الأنديز قد وقّعوا في 17 حزيران/يونيه 2002 في عاصمة بيرو، على وثيقة معنونة " التزام ليما " ، التي أقرت ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن ومن أجل الحد من الإنفاق على الدفاع الخارجي وضبطه. |