"الإنقاذ في البحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rescate en el mar
        
    • salvamento en el mar
        
    • rescates en el mar
        
    • salvamento marítimo
        
    • rescate en alta mar
        
    • de salvamento en el
        
    Los representantes de los Estados reiteraron su responsabilidad colectiva en la protección de la integridad del régimen de rescate en el mar. UN وأعرب ممثلو الدول مجددا عن مسؤوليتهم الجماعية فيما يتعلق بحماية سلامة نظام الإنقاذ في البحر.
    Si bien la tradición de rescate en el mar sigue estando arraigada entre los patrones de embarcaciones, a veces se niega el desembarco a las personas rescatadas, en espera de la celebración de difíciles negociaciones. UN وبينما لا يزال تقليد الإنقاذ في البحر راسخاً بين ربابنة السفن، يُرفض في بعض الأحيان إنزال الأشخاص الذين تم إنقاذهم من على متن السفن إلى حين الانتهاء من مفاوضات صعبة.
    Esta iniciativa tiene por objeto reforzar las patrullas y la capacidad de rescate en el mar Mediterráneo. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز الدوريات وقدرات الإنقاذ في البحر الأبيض المتوسط.
    89.68, 89.71 Tailandia se adhiere a las normas internacionales relativas al salvamento en el mar y al principio de no devolución. UN 89-68 و89-71- تتقيد تايلند بالمعايير الدولية المتعلقة بعمليات الإنقاذ في البحر ومبدأ عدم الإعادة القسرية.
    El Grupo hizo un estudio comparativo por regiones y organizó una reunión de expertos en Atenas encaminada a promover una mejor comprensión de los aspectos fundamentales que afectan a los rescates en el mar y la interceptación, lo que, a su vez, dio lugar a una reunión posterior de Estados del Mediterráneo para promover planteamientos generales de cooperación multilateral con los que encontrar soluciones al problema. UN وقارن الفريق المسائل المطروحة عبر المناطق، كما نظم اجتماعاً للخبراء في أثينا، يهدف إلى تحسين فهم الاعتبارات الأساسية التي تؤثر في الإنقاذ في البحر والاعتراض، ساهم بدوره في اجتماع لاحق للدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط للنهوض بنُهج تعاونية متعددة الأطراف شاملة في سبيل إيجاد حلول للمشكلة.
    Las señales de socorro se detectan y retransmiten al Centro de Coordinación de salvamento marítimo en la Ciudad del Cabo y al Centro de Coordinación de Salvamento Aeronáutico en Johannesburgo. UN وتُلتقط إشارات الاستغاثة ويُعاد إرسالها إلى مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في البحر في كيب تاون، ومركز تنسيق عمليات الإنقاذ الجوية في جوهانسبرغ.
    35. En su respuesta, la República Árabe Siria señala que su Gobierno realiza operaciones de rescate en el mar y que ha concertado varios acuerdos bilaterales con países vecinos sobre la cuestión. UN 35- وأفادت الجمهورية العربية السورية في ردها بأن لدى حكومتها ترتيبات لعمليات الإنقاذ في البحر وبأنها أبرمت العديد من الاتفاقات الثنائية مع البلدان المجاورة بشأن هذه المسألة.
    G. Salidas en embarcaciones y rescate en el mar 47 12 UN زاي - حالات الفرار في القوارب وعمليات الإنقاذ في البحر 47 15
    G. Salidas en embarcaciones y rescate en el mar UN زاي - حالات الفرار في القوارب وعمليات الإنقاذ في البحر
    Con todo, el Relator Especial lamenta que en la propuesta no se contemplen procedimientos, directrices o sistemas para velar por que el rescate en el mar se considere como un objetivo fundamental en la práctica. UN بيد أن المقرر الخاص يأسف لعدم النص في الاقتراح على أي إجراءات أو مبادئ توجيهية أو نظم لضمان تنفيذ الإنقاذ في البحر بصورة فعالة كهدف أسمى للنظام.
    36. La cuestión del rescate en el mar no dejó de tener actualidad y fue el tema de una conferencia de representantes de los Estados del Mediterráneo en Madrid (España) en mayo de 2006. UN 36- وقد ظلت مسألة الإنقاذ في البحر بارزة وكانت موضوعاً في مؤتمر لممثلي دول البحر المتوسط عُقد في مدريد، إسبانيا، في أيار/مايو 2006.
    d) Cooperación con países de origen y de tránsito; operaciones de rescate en el mar UN (د) التعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور؛ عمليات الإنقاذ في البحر
    Operaciones de rescate en el mar UN عمليات الإنقاذ في البحر
    En respuesta, el ACNUR está colaborando con la Organización Marítima Internacional para encontrar medios de minimizar esos desastres en el mar. La Oficina también ha pedido a los gobiernos que mejoren los mecanismos de rescate en el mar y ha apelado a los patrones de embarcaciones para que cumplan la antigua obligación marítima de ayudar a las personas en peligro. B. La protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional UN واستجابة لهذا الوضع، تعمل المفوضية مع المنظمة البحرية الدولية على استكشاف سبل التقليل إلى أقصى حد من مثل هذه الكوارث في عرض البحر. كما دعت المفوضية الحكومات إلى تحسين آليات الإنقاذ في البحر وأهابت بربابنة السفن أن يوفوا بالالتزام القديم العهد الذي تفرضه القوانين البحرية بمد يد العون للناس لإخراجهم من محنهم.
    c) Respuesta e investigación: organismos participantes y sus funciones en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes por mar, incluidas la detección, la intercepción y el rescate en el mar, la protección y asistencia, la investigación en el mar y la investigación de los traficantes que operan en tierra; UN (ج) التصدي والتحقيق: الهيئات المعنية وأدوارها في التصدي لتهريب المهاجرين عن طريق البحر، بما يشمل اكتشاف عمليات التهريب واعتراضها وعمليات الإنقاذ في البحر وتوفير الحماية والمساعدة وعمليات الاستقصاء البحرية والتحقيق مع المهرِّبين العاملين على البرِّ؛
    A. salvamento en el mar 49 - 51 15 UN ألف - الإنقاذ في البحر 49-51 18
    Los Estados deberán adoptar las medidas necesarias para difundir entre los capitanes de buques y los funcionarios públicos que participan en las operaciones de salvamento en el mar las disposiciones pertinentes del derecho marítimo y las directrices conexas, incluidas las nuevas enmiendas. UN 14 - وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لنشر أحكام قانون البحار ذات الصلة والمبادئ التوجيهية المرافقة لها، بما فيها التعديلات الجديدة، على ربابنة السفن والمسؤولين الحكوميين الضالعين في عمليات الإنقاذ في البحر.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos informó de las actividades que seguía llevando adelante el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes para solucionar asuntos relacionados con los rescates en el mar. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقريراً عن الجهود الجارية التي تبذلها المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين لمعالجة جوانب الإنقاذ في البحر().
    El acuerdo establece un nuevo centro de coordinación de operaciones de salvamento marítimo cerca de Rabat, con subcentros asociados. UN وينشئ الاتفاق مركزا جديدا لتنسيق عمليات الإنقاذ في البحر بالقرب من الرباط، ومراكز فرعية مرتبطة به().
    Las complejas redes criminales de contrabando ponen muchas vidas en peligro, al igual que la inobservancia de los códigos de conducta tradicionales de rescate en alta mar. En la actualidad, los refugiados buscan refugio en circunstancias cada vez menos seguras. UN والمعلوم أنّ هناك شبكات إجرامية محنّكة لتهريب البشر وهي تعرض حياة الناس للخطر تماماً كما يحدث نتيجة لانهيار مدونات قواعد السلوك التقليدية في مجال الإنقاذ في البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus