"الإنمائية الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales de desarrollo
        
    • de desarrollo regionales
        
    • de desarrollo regional
        
    • del desarrollo regional
        
    • regional de desarrollo
        
    • de desarrollo a nivel regional
        
    • regionales para el desarrollo
        
    • el desarrollo regional
        
    Esos servicios se financian en general mediante préstamos o subvenciones del Banco Mundial o de los bancos regionales de desarrollo. UN وتمول مثل هذه الخدمات عادة عن طريق قروض أو منح من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Alcance, propósitos y resultados de los vínculos con los bancos regionales de desarrollo, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN نطاق وغرض ونواتج الروابط القائمة مع المصارف الإنمائية الإقليمية والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    El Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo podrían aportar los fondos necesarios. UN ويمكن أن يقدم البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية التمويل اللازم.
    Expresamos nuestra voluntad de incorporar estos temas en las políticas de desarrollo regionales. UN ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية.
    Bancos de desarrollo regional y subregional UN المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية
    Mesa redonda con altos representantes de los bancos regionales de desarrollo UN فريق يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية الإقليمية
    Las comisiones regionales y los bancos regionales de desarrollo podrían trabajar juntos para promover el diálogo y la cooperación a nivel regional. UN ويمكن للجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية العمل سويا من أجل تعزيز هذا الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    En la serie de sesiones para funcionarios de alto nivel se procederá a un intercambio general de opiniones a fin de escuchar declaraciones de las comisiones regionales y los bancos regionales de desarrollo. UN سيجري جزء المسؤولين الرفيعي المستوى تبادلا عاما للآراء للاستماع لبيانات اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    La primera de esas reuniones fue la Conferencia sobre la financiación para el desarrollo: los desafíos regionales y los bancos regionales de desarrollo. UN وكان الاجتماع الأول عبارة عن مؤتمر بشأن تمويل التنمية: التحديات الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    A este respecto, se destacó la función de los bancos regionales de desarrollo. UN وفي هذا الصدد سلط الضوء على دور المصارف الإنمائية الإقليمية بسبب إلمامها العميق بالظروف الاقتصادية والسياسية للمنطقة.
    El carácter de bien público de la integración regional exige el apoyo de los bancos regionales de desarrollo. UN ويتطلب بُعد المنافع العامة في التكامل الإقليمي قيام المصارف الإنمائية الإقليمية بتوفير الدعم له.
    Los bancos regionales de desarrollo también pueden ayudar a los países a formar la capacidad necesaria para solucionar los problemas del regionalismo. UN وتستطيع المصارف الإنمائية الإقليمية أيضا مساعدة البلدان على بناء قدرتها اللازمة لمواجهة التحديات الإقليمية.
    Los bancos regionales de desarrollo están bien situados para catalizar la acción colectiva. UN ومرة أخرى تُعد المصارف الإنمائية الإقليمية في مركز جيد كعامل حفازة من أجل اتخاذ إجراءات جماعية.
    Al participar en estas actividades, los bancos regionales de desarrollo tienen la posibilidad de extraer de los países compromisos de reforma y de servir de foro en el que las partes puedan solucionar problemas de vecindad. UN وإن المصارف الإنمائية الإقليمية بمشاركتها في هذه الأنشطة، تكون لديها القدرة على أن تضع البلدان أمام التزاماتها بإجراء إصلاحات، وتهيئة أماكن يتسنى للأطراف أن تجتمع فيها لمعالجة مشاكل الجوار السلبية.
    Además, la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberá tener en cuenta las estrategias regionales de desarrollo. UN علاوة على ذلك، فان تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن يراعي الاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية.
    Las características especiales de los bancos regionales de desarrollo ofrecen ventajas para abordar los problemas de la equidad en el desarrollo. UN إن الصفات الخاصة المميزة للمصارف الإنمائية الإقليمية توفر مزايا في التصدي لمشاكل التفاوت في التنمية.
    Prosiguen las consultas, en especial con las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo y el Banco Mundial. UN وهناك مشاورات قائمة، وخاصة مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية والبنك الدولي.
    Estas son esferas en las que los países pobres necesitarán abundante ayuda del Banco Mundial y de los bancos de desarrollo regionales. UN تلك هي المجالات التي ستحتاج فيها أشد البلدان فقرا إلى مساعدات كبيرة من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Esto debería ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a mejorar los vínculos entre las actividades de desarrollo regionales de las Naciones Unidas y las actividades conexas a nivel nacional. UN ويساعد ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تحسين روابط الأنشطة الإنمائية الإقليمية للأمم المتحدة بالصعيد الوطني.
    La Iniciativa debería también crear sinergias con los programas y bancos de desarrollo regionales. UN وعلى المبادرة أن تؤسس أيضا لأواصر التعاضد مع البرامج على المستوى الإقليمي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Nicaragua y Tailandia utilizan el deporte como parte de sus iniciativas de desarrollo regional. UN وتستعمل تايلند ونيكاراغوا الرياضة كجزء من الجهود الإنمائية الإقليمية.
    En ese sentido, mantiene enlace con organizaciones intergubernamentales subregionales y regionales, en particular la UA y el Banco Africano de Desarrollo, en relación con las cuestiones y los problemas más importantes del desarrollo regional. UN وفي هذا الصدد، يتولى المكتب الاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك على وجه الخصوص، التعاون مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقية بشأن المسائل والاهتمامات الإنمائية الإقليمية الرئيسية.
    Antes que darse prisa para redactar el proyecto de una ley modelo e inducir probablemente a los Gobiernos a pasar por alto la Guía mientras aguardan la finalización de la ley, la Comisión podría mantener el impulso adquirido en relación con el tema celebrando un coloquio en colaboración con un interlocutor, eventualmente un banco regional de desarrollo. UN فعوضاً عن التسرع والشروع في صياغة قانون نموذجي، وربما حمل الحكومات بذلك على إهمال الدليل وهي تنتظر هذا القانون، تستطيع اللجنة المحافظة على الزخم في هذا الموضوع بعقد حلقة تدارس بالتعاون مع شريك يمكن أن يكون أحد المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Promueve apoyo a la labor de la CEPAL mediante actividades apropiadas de promoción y suministro de información, y pone de relieve las contribuciones de la organización a los planes y las políticas de desarrollo a nivel regional y subregional; UN تعزز دعم أنشطة اللجنة من خلال أعمال الدعوة المناسبة وتوفير المعلومات، وإبراز مساهمات المنظمة في الخطط والسياسات اﻹنمائية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    Los dirigentes africanos son cada vez más los primeros en articular iniciativas para el desarrollo regional. UN 11 - وأصبح القادة الأفريقيون أنفسهم هم الذين يتصدرون أكثر فأكثر عملية وضع هذه المبادرات الإنمائية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus