La AOD bilateral incluye una parte que no esta asignada en función de los ingresos de los países. | UN | وتشمل المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية جزء غير مخصص حسب دخل البلد. |
En algunos casos, esa parte puede representar más del 25% de la AOD bilateral. | UN | وفي بعض الحالات، قد يمثل هذا الجزء أكثر من 25 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية. |
Proporción de la AOD bilateral que se destina a la CLD. | UN | حصة اتفاقية مكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية |
Hoy día, sólo el 8% de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral se destina al desarrollo rural. | UN | فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية. |
Asistencia oficial para el desarrollo bilateral con exclusión de la condonación de deuda | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية باستثناء تخفيف عبء الديون |
Añadió que su país tenía previsto ayudar a la oficina del FNUAP en Camboya en su labor utilizando su asistencia oficial bilateral para el desarrollo del país. | UN | وأضاف أن بلده يعتزم المساعدة في أنشطة البرنامج القطري للصندوق في كمبوديا عن طريق استخدام مساعدته الإنمائية الرسمية الثنائية لذلك البلد. |
Para dar prioridad al desarrollo social, los países donantes y los países receptores deben estudiar sus compromisos mutuos de asignar, como promedio, el 20% de la asistencia oficial para el desarrollo de carácter bilateral y el 20% del presupuesto nacional, respectivamente, a programas sociales básicos. | UN | 49 - ولدعم أولوية التنمية الاجتماعية ينبغي للبلدان المانحة والمستفيدة أن تنظر في التزامات متبادلة بشأن تخصيص متوسط يبلغ 20 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية و 20 في المائة من الميزانية الوطنية، على التوالي، للبرامج الاجتماعية الأساسية. |
Proporción de la AOD bilateral que se destina a la CLD | UN | حصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية |
El cálculo anual de la AOD bilateral requiere cierta labor de recopilación que puede acarrear costos. | UN | ويتطلب حساب المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية على أساس سنوي إجراء بعض عمليات التجميع وقد ينطوي ذلك على بعض النفقات. |
AOD bilateral de los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo a los países menos adelantados por sector | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا بحسب القطاع |
Por otro lado, el 80% de la AOD bilateral canalizada a los países menos adelantados estaba desvinculada. | UN | ومن جهة أخرى، فإن 80 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الموجهة لأقل البلدان نموا غير مقيدة بشروط. |
AOD bilateral neta | UN | صافي مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية |
Porcentaje de la AOD bilateral | UN | كنسبة مئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية |
Proporción de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) bilateral que se destina a la CLD | UN | حصة الاتفاقية من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية |
35. Porcentaje de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral de los donantes del CAD de la OCDE que no está condicionada | UN | 35- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية غير المقيدة المقدمة من مانحي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية |
Asistencia oficial para el desarrollo bilateral (AOD bilateral) | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية |
Proporción de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral (AOD bilateral) que se destina a actividades relacionadas con la Convención | UN | SO-4-2 حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
Asistencia oficial para el desarrollo bilateral (AOD bilateral) | UN | المساعدات الإنمائية الرسمية الثنائية |
Añadió que su país tenía previsto ayudar a la oficina del FNUAP en Camboya en su labor utilizando su asistencia oficial bilateral para el desarrollo del país. | UN | وأضاف أن بلده يعتزم المساعدة في أنشطة البرنامج القطري للصندوق في كمبوديا عن طريق استخدام مساعدته الإنمائية الرسمية الثنائية لذلك البلد. |
Se pueden incorporar a los proyectos programas de fomento de la capacidad, independientemente de si están financiados por los gobiernos, la ayuda oficial bilateral para el desarrollo, las instituciones financieras internacionales o el sector privado. | UN | ويمكن جعل برامج بناء القدرات جزءا من المشاريع سواء كانت ممولة من الحكومة أو المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية أو المؤسسات المالية الدولية أو القطاع الخاص. |
Las actuales corrientes financieras internacionales dirigidas a la ordenación sostenible de los bosques incluyen la asistencia oficial para el desarrollo de carácter bilateral y multilateral, la inversión extranjera directa procedente del sector privado y la financiación canalizada a través de diversos mecanismos innovadores. | UN | 48 - تشمل تدفقات التمويل الدولي الحالي، الموجهة للإدارة المستدامة للغابات، المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية ومتعددة الأطراف، والاستثمار الأجنبي المباشر بواسطة القطاع الخاص، والتمويل الموجه من خلال آليات ابتكارية متنوعة. |
Cuando existe un problema de disponibilidad de la tecnología, las modalidades de asociación entre el sector público y el sector privado y la asistencia bilateral oficial para el desarrollo pueden contribuir a solucionarlo. | UN | ويمكن أن تساهم التكنولوجيات المتاحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمساعدات الإنمائية الرسمية الثنائية في التوصل إلى حل. |
La financiación multilateral es un complemento importante de la asistencia internacional para el desarrollo bilateral que se otorga a los países menos adelantados, y es muy importante que se amplíe suficientemente la base de ese tipo de financiación. | UN | ويشكل التمويل المتعدد اﻷطراف تكملة مهمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، ويعتبر توسيع قاعدة هذا التمويل المتعدد اﻷطراف على نحو كاف أمرا حاسما. |
Las corrientes bilaterales de AOD procedentes del Japón, los Países Bajos y Suecia a Africa fluctuaron entre el 5% y el 9% del total de la asistencia bilateral de esos países. | UN | وكانت نسبة تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية من اليابان وهولندا والسويد إلى افريقيا ما بين ٥ و ٩ في المائة من مجموع مساعداتها الثنائية. |