"الإنمائية الرسمية الثنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • AOD bilateral
        
    • oficial para el desarrollo bilateral
        
    • oficial bilateral para el desarrollo
        
    • oficial para el desarrollo de carácter bilateral
        
    • bilateral oficial para el desarrollo
        
    • para el desarrollo bilateral que
        
    • bilaterales de AOD
        
    La AOD bilateral incluye una parte que no esta asignada en función de los ingresos de los países. UN وتشمل المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية جزء غير مخصص حسب دخل البلد.
    En algunos casos, esa parte puede representar más del 25% de la AOD bilateral. UN وفي بعض الحالات، قد يمثل هذا الجزء أكثر من 25 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Proporción de la AOD bilateral que se destina a la CLD. UN حصة اتفاقية مكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Hoy día, sólo el 8% de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral se destina al desarrollo rural. UN فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Asistencia oficial para el desarrollo bilateral con exclusión de la condonación de deuda UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية باستثناء تخفيف عبء الديون
    Añadió que su país tenía previsto ayudar a la oficina del FNUAP en Camboya en su labor utilizando su asistencia oficial bilateral para el desarrollo del país. UN وأضاف أن بلده يعتزم المساعدة في أنشطة البرنامج القطري للصندوق في كمبوديا عن طريق استخدام مساعدته الإنمائية الرسمية الثنائية لذلك البلد.
    Para dar prioridad al desarrollo social, los países donantes y los países receptores deben estudiar sus compromisos mutuos de asignar, como promedio, el 20% de la asistencia oficial para el desarrollo de carácter bilateral y el 20% del presupuesto nacional, respectivamente, a programas sociales básicos. UN 49 - ولدعم أولوية التنمية الاجتماعية ينبغي للبلدان المانحة والمستفيدة أن تنظر في التزامات متبادلة بشأن تخصيص متوسط يبلغ 20 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية و 20 في المائة من الميزانية الوطنية، على التوالي، للبرامج الاجتماعية الأساسية.
    Proporción de la AOD bilateral que se destina a la CLD UN حصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    El cálculo anual de la AOD bilateral requiere cierta labor de recopilación que puede acarrear costos. UN ويتطلب حساب المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية على أساس سنوي إجراء بعض عمليات التجميع وقد ينطوي ذلك على بعض النفقات.
    AOD bilateral de los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo a los países menos adelantados por sector UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا بحسب القطاع
    Por otro lado, el 80% de la AOD bilateral canalizada a los países menos adelantados estaba desvinculada. UN ومن جهة أخرى، فإن 80 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الموجهة لأقل البلدان نموا غير مقيدة بشروط.
    AOD bilateral neta UN صافي مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Porcentaje de la AOD bilateral UN كنسبة مئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Proporción de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) bilateral que se destina a la CLD UN حصة الاتفاقية من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    35. Porcentaje de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral de los donantes del CAD de la OCDE que no está condicionada UN 35- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية غير المقيدة المقدمة من مانحي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية
    Asistencia oficial para el desarrollo bilateral (AOD bilateral) UN المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Proporción de la asistencia oficial para el desarrollo bilateral (AOD bilateral) que se destina a actividades relacionadas con la Convención UN SO-4-2 حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Asistencia oficial para el desarrollo bilateral (AOD bilateral) UN المساعدات الإنمائية الرسمية الثنائية
    Añadió que su país tenía previsto ayudar a la oficina del FNUAP en Camboya en su labor utilizando su asistencia oficial bilateral para el desarrollo del país. UN وأضاف أن بلده يعتزم المساعدة في أنشطة البرنامج القطري للصندوق في كمبوديا عن طريق استخدام مساعدته الإنمائية الرسمية الثنائية لذلك البلد.
    Se pueden incorporar a los proyectos programas de fomento de la capacidad, independientemente de si están financiados por los gobiernos, la ayuda oficial bilateral para el desarrollo, las instituciones financieras internacionales o el sector privado. UN ويمكن جعل برامج بناء القدرات جزءا من المشاريع سواء كانت ممولة من الحكومة أو المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية أو المؤسسات المالية الدولية أو القطاع الخاص.
    Las actuales corrientes financieras internacionales dirigidas a la ordenación sostenible de los bosques incluyen la asistencia oficial para el desarrollo de carácter bilateral y multilateral, la inversión extranjera directa procedente del sector privado y la financiación canalizada a través de diversos mecanismos innovadores. UN 48 - تشمل تدفقات التمويل الدولي الحالي، الموجهة للإدارة المستدامة للغابات، المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية ومتعددة الأطراف، والاستثمار الأجنبي المباشر بواسطة القطاع الخاص، والتمويل الموجه من خلال آليات ابتكارية متنوعة.
    Cuando existe un problema de disponibilidad de la tecnología, las modalidades de asociación entre el sector público y el sector privado y la asistencia bilateral oficial para el desarrollo pueden contribuir a solucionarlo. UN ويمكن أن تساهم التكنولوجيات المتاحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمساعدات الإنمائية الرسمية الثنائية في التوصل إلى حل.
    La financiación multilateral es un complemento importante de la asistencia internacional para el desarrollo bilateral que se otorga a los países menos adelantados, y es muy importante que se amplíe suficientemente la base de ese tipo de financiación. UN ويشكل التمويل المتعدد اﻷطراف تكملة مهمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، ويعتبر توسيع قاعدة هذا التمويل المتعدد اﻷطراف على نحو كاف أمرا حاسما.
    Las corrientes bilaterales de AOD procedentes del Japón, los Países Bajos y Suecia a Africa fluctuaron entre el 5% y el 9% del total de la asistencia bilateral de esos países. UN وكانت نسبة تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية من اليابان وهولندا والسويد إلى افريقيا ما بين ٥ و ٩ في المائة من مجموع مساعداتها الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus