"الإنمائية على المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de desarrollo a nivel
        
    • desarrollo a nivel de
        
    • el Desarrollo a nivel
        
    • de desarrollo en los
        
    • desarrollo en el plano
        
    • del desarrollo a nivel
        
    • de desarrollo nacionales de
        
    Los centros de información, sin embargo, brindan mucha menos información acerca de los principales problemas de desarrollo a nivel nacional. UN ولكن ما تنقله عن التحديات الإنمائية على المستوى القطري أقل كثيرا.
    Fortalecimiento de los programas mediante la promoción estratégica. Constituye un instrumento importante para lograr los objetivos de desarrollo a nivel nacional; UN تعزيز البرامج من خلال الدعوة الاستراتيجية - وهذه وسيلة هامة لبلوغ الأهداف الإنمائية على المستوى القطري؛
    El Relator Especial alabó las actividades de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, así como las iniciativas que alientan la participación de la mujer en la determinación de las prioridades de desarrollo a nivel local. UN وأشاد المقرر الخاص بالجهود التي تبذلها اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، فضلاً عن المبادرات التي تشجع على مشاركة المرأة في وضع الأولويات الإنمائية على المستوى المحلي.
    En particular, la resolución respaldaba la labor de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري.
    50. Pide a la Comisión de Estadística que perfeccione y complete los indicadores para evaluar la aplicación de los compromisos y el logro de los objetivos de desarrollo en los planos nacional, regional e internacional; UN 50 - تطلب إلى اللجنة الإحصائية أن تنقح وتضع اللمسات الأخيرة على المؤشرات اللازمة لتقييم تنفيذ الالتزامات ولتحقيق الأهداف الإنمائية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي؛
    Si bien estos recursos pueden ser utilizados para las intervenciones de desarrollo en el plano nacional con arreglo a los objetivos y servicios previstos en el marco de financiación multianual, es necesaria una mayor flexibilidad en la distribución de recursos, en particular para apoyar el desarrollo de la capacidad. UN وفي حين تتوفر هذه الموارد للتدخلات الإنمائية على المستوى القطري ضمن أهداف وفئات خدمات إطار التمويل المتعدد السنوات، فإنه يلزم زيادة المرونة في الموارد، لا سيما لدعم تنمية القدرات.
    Las consecuencias de esos elementos impulsores se han evaluado mediante un análisis del grado de hincapié (bajo, medio y alto) hecho por los administradores de programas en la integración de esos elementos en la programación del desarrollo a nivel de los países. UN ولقد جرى قياس الأثر الذي تخلفه تلك المحركات على أساس تحليل درجة تركيز (منخفض، متوسط، عال) مديري البرامج على إدماج المحركات في البرمجة الإنمائية على المستوى القطري.
    El principal objetivo del programa mundial, y de hecho de toda la organización, es apoyar el logro de resultados en materia de desarrollo a nivel de los países. UN إن الهدف الأساسي للبرنامج العالمي - بل وللمنظمة ككل - هو دعم تحقيق النتائج الإنمائية على المستوى القطري.
    iii) Lleva a cabo evaluaciones estratégicas y temáticas, evaluaciones de programas tales como la evaluación de los resultados de desarrollo a nivel nacional, evaluaciones de programas mundiales, regionales y Sur-Sur y otras evaluaciones, según proceda; UN ' 3` إجراء تقييمات مواضيعية، وتقييمات للبرامج مثل تقييم النتائج الإنمائية على المستوى القطري، وتقييمات للبرامج العالمية والإقليمية والمشتركة بين بلدان الجنوب، وما قد يكون مطلوبا من تقييمات أخرى؛
    Las evaluaciones de los resultados de desarrollo (ERD) evalúan el logro de los resultados previstos y obtenidos y las contribuciones del PNUD a los resultados de desarrollo a nivel nacional. UN وتقيس تقييمات النتائج الإنمائية مدى بلوغ النتائج المنشودة والمحرزة وكذلك إسهامات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق النتائج الإنمائية على المستوى القطري.
    El PAT ha participado en los procesos de reforma de las Naciones Unidas, así como en la elaboración de mecanismos encaminados a facilitar criterios coordinados relativos a las cuestiones de desarrollo a nivel de los países. UN 11 - وشارك برنامج المشورة التقنية في عمليات إصلاح الأمم المتحدة فضلا عن المشاركة في إنشاء آليات ترمي إلى تيسير نهج منسقة للمسائل الإنمائية على المستوى القطري.
    Los organismos especializados, en particular, hacen frente a dificultades financieras graves y se han visto obligados a reducir sus actividades de desarrollo a nivel de los países. UN 37 - وتواجه الوكالات المتخصصة على الأخص صعوبات مالية خطيرة وقد أرغمت على تخفيض حجم أعمالها الإنمائية على المستوى القطري.
    El decreto obliga a los funcionarios locales a proporcionar información detallada a las comunidades sobre una variedad de cuestiones, desde la legislación nacional hasta proyectos locales. El decreto de Vietnam también establece la obligatoriedad de procurar la celebración de consultas públicas, la aprobación y la supervisión de una serie de actividades de desarrollo a nivel local. UN وألزم المرسوم المسؤولين المحليين بتوفير معلومات مفصلة للمجتمعات المحلية بشأن مجموعة من القضايا تتراوح بين التشريعات الوطنية وحتى المشاريع المحلية، كما نص مرسوم فييت نام على الشرط الإلزامي بالسعي للمشاورات العامة والموافقة والإشراف على عدد من الأنشطة الإنمائية على المستوى المحلي.
    Así pues, en todos los casos en los que los gobiernos buscan la experiencia de la ONUDI para respaldar sus propios esfuerzos, es imperativo que la ONUDI participe activamente en el proceso de formulación de los nuevos marcos de asistencia al desarrollo a nivel de los países. UN لذلك يتحتم على اليونيدو أن تشارك مشاركة نشطة في عملية صوغ أطر جديدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري، حيثما تسعى الحكومات إلى الحصول على خبرة اليونيدو لدعم جهودها.
    Además, la labor del Departamento en apoyo del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se realiza en el contexto de los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ أعمال الإدارة بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية باعتبارها جزءا من عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري.
    En varios casos, las oficinas del PNUD observaron que la falta de prioridades coherentes para el Desarrollo a nivel nacional dificultaba las tareas de adaptación del apoyo sustantivo. UN وفي عدد من الحالات، أشارت مكاتب البرنامج الإنمائي إلى أن عدم تماسك الأولويات الإنمائية على المستوى الوطني يزيد من تعقيد الجهود المبذولة لاتساق الدعم الموضوعي.
    La formación de alianzas para las actividades de evaluación ha recibido mayor reconocimiento a raíz de la atención especial que le atribuyó el Consejo Económico y Social al subrayar que era necesario que las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas colaboraran para lograr resultados en las actividades de desarrollo en los países. UN 25 - حازت الشراكات على جبهة التقييم على اعتراف متزايد مع الاهتمام الخاص الذي أسبغه عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أكد الحاجة إلى أن تعمل منظمات الأمم المتحدة المختلفة بشكل متضافر لبلوغ النتائج الإنمائية على المستوى القطري.
    Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad. UN وسيوفر المرفق موارد إضافية للبرنامج الإنمائي لإعادة تأسيس الموقع الذي تحتله منظومة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري من خلال التدخلات الشاملة لعدة قطاعات لتنمية القدرات.
    A continuación, la Administradora se refirió a los progresos realizados por el PNUD en relación con el programa de fomento de la coherencia de las Naciones Unidas, e hizo notar el firme compromiso del PNUD de canalizar los recursos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de responder de forma más eficaz y estratégica a las tareas del desarrollo a nivel de los países. UN 8 - بعد ذلك تكلمت المديرة عن التقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي بشأن جدول أعمال اتساق الأمم المتحدة، ملاحظة الالتزام القوي من قِبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتجنيد موارد النظام الإنمائي للأمم المتحدة للاستجابة على نحو أكثر فعالية واستراتيجيا للتحديات الإنمائية على المستوى القطري.
    Fomento de la implicación nacional respecto de la asistencia relacionada con el comercio en los planes de desarrollo nacionales de las Naciones Unidas AW UN تعزيز الملكية الوطنية للمساعدة المتصلة بالتجارة في خطط الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus