"الإنمائية على جميع المستويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo en todos los niveles
        
    • desarrollo a todos los niveles
        
    Uno de los más importantes es la integración de las cuestiones relativas a la población en las estrategias, las planificaciones, los procesos de toma de decisiones y la asignación de recursos para el desarrollo en todos los niveles y todas las regiones. UN ومن أهم هذه الأهداف إدماج المسائل المتعلقة بالسكان في الاستراتيجيات، والتخطيط، وعملية صنع القرار، وتخصيص الموارد الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    Sin embargo, sigue habiendo dificultades para incluir la discapacidad en los principales marcos de política de desarrollo y las iniciativas de desarrollo en todos los niveles y, por tanto, para cambiar realmente la vida de las personas con discapacidad. UN ومع ذلك لا تزال هناك تحديات تعترض عملية إدراج الإعاقة في أطر السياسات الإنمائية الرئيسية والجهود الإنمائية على جميع المستويات حين يتعلق الأمر بإحداث تغيير حقيقي في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La integración de la cultura en las estrategias y políticas de desarrollo en todos los niveles conduce a una mayor implicación y a resultados en materia de desarrollo más efectivos y sostenibles; UN فإدماج الثقافة في الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية على جميع المستويات يفضي إلى زيادة تولي أصحاب المصلحة زمام الأمور، وإلى جعل التنمية تحقق نتائج أكثر فعالية وأكثر استدامة؛
    Por consiguiente, el Consenso de Monterrey alienta la incorporación de una perspectiva de género en las políticas de desarrollo a todos los niveles y en todos los sectores. UN وذكرت أن توافق آراء مونتيري يشجع على إدماج هذا المنظور مع مراعاة الفروق بين الجنسين في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    Participación de la mujer en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles UN مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ الخطط الإنمائية على جميع المستويات
    :: Aseguren la participación de las mujeres en el diseño de estrategias de desarrollo a todos los niveles UN :: كفالة مشاركة المرأة في وضع الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات
    Se comprometieron a integrar " la perspectiva de género en las políticas de desarrollo en todos los niveles y todos los sectores " [párr. 64] y a reforzar la labor nacional de fomento de la capacidad encaminada a formular " políticas presupuestarias con una perspectiva de género " [párr. 19]. UN وتعهدوا بتعميم ' ' المنظور الجنساني في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات`` [الفقرة 64]، وبتعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة ' ' سياسات للميزانية تراعي القضايا الاجتماعية و الجنسانية`` [الفقرة 19].
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo para determinar e incorporar en las estrategias de desarrollo en todos los niveles objetivos respecto del comercio, el medio ambiente, el cambio climático y el desarrollo sostenible que se apoyen mutuamente UN (د) تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع أهداف للدعم المتبادل في مجالات التجارة والبيئة وتغير المناخ والتنمية المستدامة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات وتنفيذ تلك الأهداف
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo para determinar e incorporar en las estrategias de desarrollo en todos los niveles objetivos respecto del comercio, el medio ambiente, el cambio climático y el desarrollo sostenible que se apoyen mutuamente UN (د) تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع أهداف للدعم المتبادل في مجالات التجارة والبيئة وتغير المناخ والتنمية المستدامة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات وتنفيذ تلك الأهداف
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo para determinar e incorporar en las estrategias de desarrollo en todos los niveles objetivos respecto del comercio, el medio ambiente, el cambio climático y el desarrollo sostenible que se apoyen mutuamente UN (د) تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع أهداف للدعم المتبادل في مجالات التجارة والبيئة وتغير المناخ والتنمية المستدامة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات وتنفيذ تلك الأهداف
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo para determinar e incorporar en las estrategias de desarrollo en todos los niveles objetivos respecto del comercio, el medio ambiente, el cambio climático y el desarrollo sostenible que se apoyen mutuamente UN (د) تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع وتنفيذ أهداف تتعلق بالتجارة والبيئة وتغير المناخ والتنمية المستدامة يدعم كل منها الآخر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo para determinar e incorporar en las estrategias de desarrollo en todos los niveles objetivos respecto del comercio, el medio ambiente, el cambio climático y el desarrollo sostenible que se apoyen mutuamente UN (د) تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع وتنفيذ أهداف تتعلق بالتجارة والبيئة وتغير المناخ والتنمية المستدامة يدعم كل منها الآخر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات
    La asociación entre el PNUD y el UNIFEM sigue siendo importante para los esfuerzos y la capacidad del PNUD de incorporar las cuestiones de género, mejorar la integración de perspectivas de género en políticas y programas y aumentar las oportunidades de las mujeres a participar plenamente en los procesos de desarrollo en todos los niveles. UN 83 - وتظل الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تتسم بالأهمية بالنسبة لجهود البرنامج الإنمائي ومقدرته فيما يتعلق بتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وتحسين إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج؛ وتعزيز فرص المشاركة الكاملة للمرأة في العمليات الإنمائية على جميع المستويات.
    Para asegurar que el objetivo 3 se mantenga a la vanguardia de los esfuerzos de desarrollo en todos los niveles y por todos los agentes, proponemos una coalición mundial de gobiernos, organizaciones internacionales, agentes del sector privado, y la sociedad civil, que en su conjunto se comprometan a hacer de la igualdad de género y el empoderamiento económico de la mujer una cuestión fundamental. UN ولضمان بقاء الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية في طليعة الجهود الإنمائية على جميع المستويات ومن جانب جميع الأطراف الفاعلة، نقترح ائتلافا عالميا للحكومات والمنظمات الدولية والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المدني، على أن نلتزم جميعا بجعل مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألة أساسية.
    El tercer objetivo del Programa de Acción para el Segundo Decenio se ha establecido para promover la redefinición de las políticas de desarrollo a todos los niveles. UN 38 - ويرمي الهدف الثالث لبرناج العقد الثاني إلى التشجيع على إعادة صوغ السياسات الإنمائية على جميع المستويات.
    62. Existencia de medidas adoptadas para garantizar la participación de la mujer en la elaboración y ejecución de los proyectos de desarrollo a todos los niveles UN 62 - وجود تدابير متخذة لضمان مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ المشاريع الإنمائية على جميع المستويات
    La Cumbre destacó la vital importancia que han tenido las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas para configurar una concepción amplia del desarrollo, acordar objetivos comunes, impulsar las políticas y programas de desarrollo a todos los niveles y orientar la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت القمة على الدور الحيوي الذي تؤديه مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة في تطوير منظور إنمائي موسع، وتحديد الأهداف المشتركة، وبلورة السياسات والبرامج الإنمائية على جميع المستويات وتوفير الإرشاد لعمل منظومة الأمم المتحدة.
    Con objeto de mejorar la eficacia del apoyo que presta el sistema económico mundial al desarrollo, los participantes en la Conferencia alentaron a la comunidad internacional a incorporar la perspectiva de género en las políticas de desarrollo a todos los niveles y en todos los sectores61. UN ولتعزيز فعالية الدعم الإنمائي الذي يقدمه النظام الاقتصادي العالمي، شجع المؤتمر على مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات(61).
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo para determinar e incorporar en las estrategias de desarrollo a todos los niveles objetivos respecto del comercio, el medio ambiente, el cambio climático y el desarrollo sostenible que se apoyen mutuamente UN (د) تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة وتغير المناخ وأهداف التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات
    6. Reconoce el papel de la cultura como un facilitador del desarrollo sostenible que proporciona a los pueblos y las comunidades un fuerte sentido de identidad y cohesión social, que hace posible que las políticas y medidas de desarrollo a todos los niveles sean eficaces y sostenibles, y destaca, a este respecto, que solo las políticas que tienen en cuenta los contextos culturales pueden producir resultados sostenibles, inclusivos y equitativos; UN " 6 - تعترف بالدور الذي تؤديه الثقافة بوصفها عاملاً مساعداً على تحقيق التنمية المستدامــة يمنح الشعــوب والمجتمعات المحليـــة إحساســـاً قوياً بالهوية والتماسك الاجتماعي، مما يتيح للسياسات والتدابير الإنمائية على جميع المستويات أن تكون فعالة ومستدامة، وتشدد في هذا الصدد على أن السياسات المراعية للسياقات الثقافية هي وحدها التي يمكن أن تحقق نتائج إنمائية مستدامة وشاملة ومنصفة؛
    Ello se hará mediante la orientación normativa (por ejemplo, en los programas de acción regionales, subregionales y nacionales de la CLD), intervenciones del FMAM y de los organismos de aplicación en el control de la degradación de las tierras, y la determinación de las medidas prioritarias, como las reformas normativas e institucionales y las inversiones en actividades de desarrollo a todos los niveles. UN وسيتم ذلك بتقديم الإرشادات في مجال السياسات (مثلاً في برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي يتم وضعها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر)، وأنشطة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمكافحة تردي الأراضي، وتحديد الإجراءات ذات الأولوية، مثل إصلاح السياسات والمؤسسات والاستثمارات الإنمائية على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus