"الإنمائية في أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de desarrollo en África
        
    • de desarrollo de África
        
    • del desarrollo en África
        
    • el desarrollo de África
        
    • al desarrollo en África
        
    • de Desarrollo del Milenio en África
        
    • desarrollo de ese continente
        
    Resumen del taller sobre estrategias de desarrollo en África, actividad previa a la XII UNCTAD UN موجز الاجتماع التحضيري للأونكتاد الثاني عشر، حلقة عمل بشأن الاستراتيجيات الإنمائية في أفريقيا
    La misma solidaridad era esencial para apoyar los esfuerzos de desarrollo en África. UN كما يلزم توفر نفس القدر من التضامن لدعم الجهود الإنمائية في أفريقيا.
    La misma solidaridad era esencial para apoyar los esfuerzos de desarrollo en África. UN كما يلزم توافر نفس القدر من التضامن لدعم الجهود الإنمائية في أفريقيا.
    Finalmente, quisiera reafirmar la importancia de los esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo a los programas de desarrollo de África. UN وفي الختــــام، أود أن أؤكــــد مرة أخرى على أهمية ما تقوم به الأمم المتحدة من جهود لدعم البرامج الإنمائية في أفريقيا.
    Se considera que la ampliación del diálogo y el debate al tema de la eficacia del desarrollo brindará mayores oportunidades de abordar los problemas de desarrollo de África. UN ويُرى أن توسيع نطاق المناقشات والمحادثات بحيث تشمل فعالية التنمية يتيح فرصاً أكبر للتصدي للتحديات الإنمائية في أفريقيا.
    A este respecto reconocemos el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas con sus actividades en pro del desarrollo en África. UN ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó una evaluación a fondo de las tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en África. UN أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما متعمقا للاتجاهات والمسائل والسياسات الإنمائية في أفريقيا.
    Esas cuestiones constituyen un obstáculo grave para los esfuerzos de desarrollo en África. UN وتشكل هذه القضايا عائقاً خطيراً للجهود الإنمائية في أفريقيا.
    Sin embargo, la comunidad internacional también tenía un papel importante que desempeñar apoyando el proceso de desarrollo en África. UN وللمجتمع الدولي أيضاً دور هام في دعم العملية الإنمائية في أفريقيا.
    En el informe del Secretario General se citan diferentes medidas adoptadas por la comunidad internacional para impulsar las actividades e iniciativas de desarrollo en África. UN ويستشهد تقرير الأمين العام بأعمال شتى اضطلع بها المجتمع الدولي لدعم الأنشطة والمبادرات الإنمائية في أفريقيا.
    A ese respecto, en el debate se destacaron las prioridades de desarrollo en África. UN وفي هذا المجال، جرى في المناقشات إبراز الأولويات الإنمائية في أفريقيا.
    Así pues, se ha reconocido que las cuestiones relacionadas con la tierra constituyen un elemento básico en la formulación de políticas de desarrollo en África. UN وهكذا، فقد جرى الاعتراف بمسائل الأراضي كعنصر رئيسي في صياغة السياسات الإنمائية في أفريقيا.
    El organismo de desarrollo internacional de Israel, el MASHAV, es el eje de nuestra labor de desarrollo en África. UN إن الوكالة الإنمائية الدولية التابعة لإسرائيل، ماشاف، تكمن في صميم جهودنا الإنمائية في أفريقيا.
    A ese respecto, el Comité reafirmó la necesidad de mejorar la coordinación general de todos los programas y proyectos de desarrollo en África. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra profunda gratitud a la comunidad internacional por el apoyo prestado al proceso de desarrollo de África mediante iniciativas nacionales, subregionales y continentales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عظيم امتناننا للمجتمع الدولي لدعمه العملية الإنمائية في أفريقيا من خلال مبادرات اتخذت على الصعد الوطني ودون الإقليمي والقاري.
    Además, la CEPA aumentará su cooperación con asociados del sector privado, la sociedad civil, instituciones de investigación y donantes bilaterales y multilaterales en apoyo de los objetivos de desarrollo de África. UN وسوف تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا على تعزيز تعاونها مع الشركاء في القطاع الخاص والمجتمع المدني ومؤسسات البحوث ومع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم الأهداف الإنمائية في أفريقيا.
    Según los ministros, este tipo de fondo podría destinarse a ayudar a los países africanos a amortiguar la crisis y a apoyar las iniciativas de desarrollo de África. UN ويمكن استخدام هذا الصندوق، على حد رأي الوزراء، لمساعدة البلدان الأفريقية في امتصاص الصدمة ودعم الجهود الإنمائية في أفريقيا.
    Igualmente, Sudáfrica ha fomentado la cooperación para el desarrollo mediante el Fondo de Cooperación Internacional y de Renacimiento Africano, y en 2011 anunció la creación del Organismo Sudafricano de Alianza para el Desarrollo para apoyar las iniciativas en pro del desarrollo en África. UN وبالمثل، عززت جنوب أفريقيا التعاون الإنمائي من خلال صندوقها للنهضة الأفريقية والتعاون الدولي، وأعلنت في عام 2011 عن إنشاء وكالة جنوب أفريقيا للشراكات الإنمائية لدعم المبادرات الإنمائية في أفريقيا.
    En 2003, el UNFPA siguió colaborando con la Nueva Alianza para el desarrollo de África (NEPAD) y analizó nuevos enfoques para ocuparse de los problemas del desarrollo en África. UN 76 - كما واصل الصندوق في العام 2003، تعاونه مع الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا واستكشف نهجا جديدة لمعالجة التحديات الإنمائية في أفريقيا.
    La Segunda Comisión debe abordar las cuestiones relativas al desarrollo en África en un tema separado del programa, junto con la celebración de consultas en la Asamblea General destinadas en primer lugar a respaldar la NEPAD. UN وينبغي للجنة الثانية أن تعالج القضايا الإنمائية في أفريقيا تحت بند منفصل في جدول الأعمال، وأن تجري مشاورات في نفس الوقت في الجمعية العامة تتركز بصفة أساسية على تدعيم هذه الشراكة الجديدة.
    El desafío de alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio en África sigue siendo uno de los principales motivos para aumentar la asociación internacional. UN ولا يزال التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية في أفريقيا أحد الأسباب الرئيسية للشراكة الدولية المعززة.
    El subprograma comprenderá estudios analíticos para definir las cuestiones que repercuten en el desarrollo económico de África y la promoción del consenso entre las organizaciones internacionales de desarrollo sobre las medidas normativas que mejor respondan a los problemas de desarrollo de ese continente. UN وستُجرى في إطار البرنامج الفرعي بحوث تحليلية من أجل تحديد المسائل التي تؤثر على التنمية الاقتصادية في أفريقيا، وسيضطلع بالدعوة والترويج لتعزيز توافق الآراء في أوساط المجتمع الإنمائي الدولي بشأن أنسب التدابير المتعلقة بالسياسات لمعالجة المشاكل الإنمائية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus