También se procurará alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con el desarrollo sostenible y el acceso al agua potable libre de impurezas. | UN | وستعالج أيضا الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتنمية المستدامة والحصول على مياه الشرب المأمونة. |
Este objetivo está estrechamente relacionado con otros objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza, la alimentación, la salud y la vivienda. | UN | ويرتبط هذا الهدف ارتباطاً وثيقاً بغيره من أهداف الغايات الإنمائية للألفية ذات الصلة بالفقر والغذاء والصحة والإسكان. |
Sin embargo, muchos países seguían encarando dificultades para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. | UN | غير أن بلدانا عديدة ظلت بمنأى عن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
El grupo convino también en parámetros de referencia, el seguimiento de los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio pertinentes y en que el PNUMA fuera el organismo líder en el seno del grupo 4, respecto de las cuestiones ambientales. | UN | كما اتفقت المجموعة على المعلومات الأساسية وتتبع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة وأن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة الوكالة القائدة في القضايا البيئية في المجموعة 4. |
Progresos importantes en algunos Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud | UN | إحراز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة |
En cada una de ellas se proporcionará una lista de los objetivos del plan estratégico de mediano plazo y los objetivos de desarrollo del Milenio conexos. | UN | وستكون هناك قائمة بأهداف الخطة الاسترايتجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة لكل مجال من هذه المجالات. |
Es importante abordar en conjunto todos los ODM relacionados con la salud. | UN | ومن الأهمية بمكان تناول جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة باعتبارها هدفا واحدا. |
El foro tendrá por objeto promover el logro de los dos objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud materno-infantil. | UN | ويهدف المنتدى إلى تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بصحة الأم والطفل. |
Recordando los compromisos contraídos por la comunidad internacional para alcanzar plenamente los objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, | UN | وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، |
Recordando los compromisos contraídos por la comunidad internacional para alcanzar plenamente los objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, | UN | وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، |
Ello ha facilitado el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. | UN | ويسر ذلك تحقيق تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Recordando los compromisos contraídos por la comunidad internacional para alcanzar plenamente los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, | UN | وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، |
Los resultados de ese período de sesiones resultan además muy útiles para examinar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحظى نتائج تلك الدورة بأهمية بالغة للنظر في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
La creación de un centro internacional de estudio para los países en desarrollo sin litoral, con sede en Ulaanbaatar, sin duda contribuirá a una mayor cooperación en la aplicación del Programa de Acción de Almaty y de los Objetivos de desarrollo del Milenio pertinentes. | UN | وتشكيل فريق تفكير دولي للبلدان النامية غير الساحلية، من المقرر إقامته في أولانباتار، سيُسهم، بلا جدال، في التعاون الأوسع في تنفيذ برنامج عمل ألماتي وأهدافنا الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
Las enfermedades no transmisibles se han incluido en los nueve objetivos prioritarios establecidos por el Gobierno en el marco de desarrollo estratégico de Tonga, que forma parte de nuestros esfuerzos por lograr los Objetivos de desarrollo del Milenio pertinentes. | UN | كما تم تضمين الأمراض غير المعدية، في أهداف الحكومة التسعة ذات الأولوية، في الإطار الاستراتيجي للتنمية في تونغا، وهو جزء من جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
Reconoció los desafíos que el país enfrentaba en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | وسلّم بالتحديات التي يواجهها البلد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a educación, autonomía de la mujer, mortalidad infantil e impulso de formas de colaboración en pro del desarrollo son de especial interés en la cuestión de la discapacidad. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتعليم وتمكين المرأة ووفيات الأطفال وتطوير الشراكات من أجل التنمية تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمسألة الإعاقة. |
Proporcionará una guía para promover la potenciación del papel de los jóvenes urbanos y su participación en la realización del Programa de Hábitat y de los Objetivos de desarrollo del Milenio conexos. | UN | كما أنها تتيح خريطة عريضة من أجل النهوض بعملية تفويض شباب المناطق الحضرية ومشاركتهم في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
Por consiguiente, insto a los Estados Miembros a que reafirmen su apoyo a la Directora Ejecutiva en sus esfuerzos por aplicar el Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio conexos en todos nuestros países, especialmente en el mundo en desarrollo. | UN | ولذا فإني أطلب إلى الدول الأعضاء أن تعيد تأكيد دعمها للمديرة التنفيذية في جهودها لتنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة في كل بلداننا وخاصة في العالم النامي. |
El Japón proporcionará asistencia por un monto de 5.000 millones de dólares en cinco años a partir de 2011 para contribuir a la consecución de los ODM relacionados con la salud. | UN | وستوفر اليابان مساعدة قدرها 5 بليون دولار على مدى فترة خمس سنوات ابتداء من عام 2011 مساهمة منها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Nuestro ministerio de salud ha trabajado con diligencia para lograr los ODM pertinentes. | UN | إن وزارة الصحة لدينا تعمل بدأب للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
15.7 El objetivo de este subprograma es fortalecer la capacidad de los miembros y miembros asociados de la CESPAP para determinar y analizar las oportunidades y limitaciones que existen para la reducción de la pobreza y formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza de conformidad con los objetivos de desarrollo pertinentes del milenio. | UN | 15 - 7 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين لها على تحديد وتحليل الفرص السانحة والعقبات القائمة في مجال الحد من الفقر ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
En el plano nacional, además de velar por que los análisis e informes nacionales incluyeran el acceso a los servicios de salud reproductiva entre sus indicadores, el FNUAP integraba los objetivos de desarrollo del Milenio pertinentes en todos sus procesos de formulación de programas para los países. | UN | وعلى الصعيد القطري، وبالإضافة إلى كفالة أن تتضمن التحليلات والتقارير الوطنية مسألة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية كمؤشر، يعمل الصندوق على إدماج الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة في جميع عمليات برامجه القطرية. |
b) El aumento de la capacidad nacional de integrar dimensiones sociales en todos los sectores de desarrollo, incluido el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio correspondientes y la atención de las inquietudes de la población y las necesidades de los grupos socialmente vulnerables | UN | (ب) زيادة القدرة الوطنية على إدماج الأبعاد الاجتماعية في جميع القطاعات الإنمائية، بما في ذلك تناول الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة ومعالجة الشواغل السكانية واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا |