"الإنمائية للبلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de desarrollo de los países en desarrollo
        
    • del desarrollo de los países en desarrollo
        
    • de desarrollo para los países en desarrollo
        
    • de desarrollo en los países en desarrollo
        
    • desarrollo a los países en desarrollo
        
    • desarrollo de los países en desarrollo de
        
    • al desarrollo de los países en desarrollo
        
    - Análisis de medios para mejorar la contribución de los sectores de servicios específicos a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo UN :: تحليل طرف تحسين إسهام قطاعات خدمية محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية
    Las inversiones y la asistencia técnica y económica siguen siendo los principales instrumentos para apoyar las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ويظل الاستثمار والمساعدة التقنية والاقتصادية أدوات هامة لدعم المساعي الإنمائية للبلدان النامية.
    - Análisis de medios para mejorar la contribución de los sectores de servicios específicos a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo UN :: تحليل طرف تحسين إسهام قطاعات خدمية محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية
    En las negociaciones multilaterales era importante examinar las políticas nacionales de acuerdo con los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن المهم مناقشة السياسات الوطنية في المفاوضات المتعددة الأطراف تمشياً مع الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    ANÁLISIS DE LA MANERA DE AUMENTAR LA CONTRIBUCIÓN DE SECTORES ESPECÍFICOS DE SERVICIOS A LAS PERSPECTIVAS DE DESARROLLO DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO: LOS SERVICIOS UN تحليل طرق تعزيز مساهمـة قطاعـات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: خدمات الطاقة في التجارة
    :: Análisis de medios para mejorar la contribución de los sectores de servicios específicos a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo UN :: تحليل طرف زيادة إسهام قطاعات خدمات معينة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية
    Abogamos por un sistema de las Naciones Unidas más fuerte, que contribuya eficazmente al logro de las metas y objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. UN وندعو إلى زيادة تقوية منظومة الأمم المتحدة لتسهم بفعالية في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    de servicios a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo: los servicios de energía en el comercio internacional: UN تحليل طرق تعزيز مساهمـة قطاعـات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: خدمات الطاقة في التجارة
    Uganda insta a que se reanude con urgencia la ronda de Doha sobre la base de un programa de acción equilibrado que responda a las aspiraciones de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتدعو أوغندا إلى استئناف عاجل لجولة الدوحة على أساس خطة متوازنة تستجيب إلى الطموحات الإنمائية للبلدان النامية.
    Es preciso reconocer en las negociaciones el papel de las subvenciones en los programas de desarrollo de los países en desarrollo y la necesidad que tienen de flexibilidad. UN ومن الضروري الاعتراف في المفاوضات بدور الإعانات فيما يتعلق بالبرامج الإنمائية للبلدان النامية وحاجتها إلى المرونة.
    Mediante un mecanismo bien articulado y basado en reglas, puede hacerse que este sistema responda a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن خلال آلية قائمة على القواعد وجيدة الأداء، يجب أن تسخر التجارة للاستجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Para conciliar las aspiraciones de desarrollo de los países en desarrollo y las necesidades que comporta la sostenibilidad del medio ambiente, se necesita la cooperación mundial. UN ويتطلب التوفيق بين التطلعات الإنمائية للبلدان النامية وبين متطلبات الاستدامة البيئية تعاونا على الصعيد العالمي.
    En nuestra opinión, la continuación del bloqueo contra Cuba va en contra del compromiso con una asociación mundial en apoyo de los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo. UN ونرى أن مواصلة الحظر ضد كوبا تتعارض مع الالتزام بشراكة عالمية أوسع، دعما للجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    Es ésta una esfera normativa que puede contribuir a las actividades de desarrollo de los países en desarrollo que han conocido una importante emigración. UN وقد يساعد هذا المجال من مجالات السياسات في الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتأثرة بهجرة أعداد كبيرة من رعاياها.
    Por lo tanto, afirmo que los esfuerzos por ocuparse de la cuestión del cambio climático no deben comprometer la consecución de los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. UN ولذلك، أكرر التأكيد على أن جهود التصدي لتغير المناخ لا ينبغي أن تمس تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    v) Identificar las cuestiones nuevas que inciden en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. UN `5` وتحديد القضايا الناشئة التي تؤثر في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية.
    Un resultado aceptable de la Ronda de Doha debería dar respuesta a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ولذلك لن تكون أي نتائج لجولة الدوحة مقبولة لها إلا إذا كانت مستجيبة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Asimismo, agradecieron la labor llevada a cabo por el UNFPA para responder a las aspiraciones de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأعربت عن التقدير للأعمال التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان استجابة للتطلعات الإنمائية للبلدان النامية.
    Asimismo, agradecieron la labor llevada a cabo por el UNFPA para responder a las aspiraciones de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأعربت عن التقدير للأعمال التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان استجابة للتطلعات الإنمائية للبلدان النامية.
    Si bien su delegación cree que cada país debe hacerse cargo de su propio desarrollo, es preciso que la comunidad internacional ayude a eliminar los factores económicos exógenos que obstaculizan los esfuerzos en favor del desarrollo de los países en desarrollo. UN ٤٨ - وقال إنه في الوقت الذي يعتقد فيه وفده بأن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة، ينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة عن طريق إزالة العوامل الاقتصادية الخارجية التي تعيق الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Las necesidades e intereses de los países en desarrollo en relación con el desarrollo deben reflejarse plenamente en las normas e instituciones económicas y multilaterales mundiales, para que el comercio internacional se convierta realmente en un instrumento eficaz de desarrollo para los países en desarrollo. UN وإذا أريد للتجارة الدولية أن تكون حقاً أداه فعالة لتنمية البلدان النامية فإنه ينبغي أن تنعكس الاحتياجات والاهتمامات الإنمائية للبلدان النامية بشكل كامل في القواعد والمؤسسات الاقتصادية العالمية المتعددة الأطراف.
    Varios delegados subrayaron el papel fundamental que desempeña la infraestructura para alcanzar los objetivos de desarrollo en los países en desarrollo. UN وأكد العديد من المندوبين على الدور الرئيسي للبنية التحتية في تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    El PNUD, según su propia definición, es una organización cuya misión consiste en prestar asistencia para el desarrollo a los países en desarrollo. UN إن البرنامج الإنمائي، كما يقول، عبارة عن منظمة تضطلع بمهمة تقديم المساعدة الإنمائية للبلدان النامية.
    VI. Apoyo a las medidas de desarrollo de los países en desarrollo de ingresos medianos UN سادسا - دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل
    Tema 4 del programa - Análisis de la manera de aumentar la contribución de sectores específicos de servicios a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo; experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización; ejemplos del sector de los servicios de la construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo UN البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus