Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. | UN | وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل. |
Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. | UN | وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل. |
Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. | UN | وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل. |
Esta iniciativa tendrá máxima prioridad para África y sus asociados en el desarrollo en los años venideros. | UN | وستكون هذه المبادرة أولوية عالية من أولويات أفريقيا وشركائها الإنمائيين في السنوات القادمة. |
Kazajstán desearía que se formularan recomendaciones más claras y concretas con relación al fortalecimiento de los esfuerzos de los asociados para el desarrollo a fin de prestar asistencia a los Estados en desarrollo sin litoral. | UN | وترغب كازاخستان في أن ترى توصيات أوضح وأكثر تحديدا تتعلق بتعزيز جهود الشركاء الإنمائيين في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية غير الساحلية. |
Estas novedades han encontrado una respuesta positiva en los asociados para el desarrollo del Norte. | UN | وقد انتزعت هذه التطورات ردا إيجابيا من الشركاء الإنمائيين في الشمال. |
Mi país se compromete a trabajar en estrecha unión con sus asociados para el desarrollo en la aplicación de esa estrategia. | UN | ويتعهد بلدي بأن يعمل على نحو وثيق مع شركائه الإنمائيين في تنفيذ الاستراتيجية. |
A fin de coordinar la acción de los asociados para el desarrollo en esta esfera, se creó un Comité de coordinación de las organizaciones no gubernamentales sobre la lucha contra la desertificación. | UN | ومن أجل تنسيق أعمال الشركاء الإنمائيين في هذا المضمار، شُكلت لجنة لإرشاد المنظمات غير الحكومية بشأن مكافحة التصحر. |
El Gobierno de Malawi se siente agradecido por el gran apoyo que recibe de sus asociados para el desarrollo en la esfera del VIH/SIDA. | UN | وتعرب ملاوي عن امتنانها لزيادة الدعم من شركائها الإنمائيين في مجال الفيروس والإيدز. |
Estos centros realizarán investigaciones y facilitarán el establecimiento de contactos entre el mundo académico, las autoridades encargadas de elaborar las políticas y los inversores para el desarrollo en esta zona. | UN | وستضطلع المراكز بالبحوث، وتسهل إقامة الشبكات بين العلماء وصناع القرار والمستثمرين الإنمائيين في هذا الميدان. |
Debía mantenerse el compromiso de los diversos asociados para el desarrollo en la asistencia a África. | UN | وقال بوجوب استمرار مشاركة مختلف الشركاء الإنمائيين في المساعدة التي تقدم إلى أفريقيا. |
Debía mantenerse el compromiso de los diversos asociados para el desarrollo en la asistencia a África. | UN | وقال بوجوب استمرار مشاركة مختلف الشركاء الإنمائيين في المساعدة التي تقدم إلى أفريقيا. |
Deseo aprovechar esta ocasión para aplaudir el apoyo de todos nuestros asociados para el desarrollo en esta campaña, sobre todo el de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بجهود جميع شركائنا الإنمائيين في هذه الحملة، ولا سيما وكالات الأمم المتحدة. |
También se utilizará para determinar las asignaciones presupuestarias y servirá para guiar las decisiones de los asociados para el desarrollo en materia de financiación. | UN | وستُستخدم أيضا لتحديد مخصصات الميزانية وستشكل توجيها للشركاء الإنمائيين في ما يتخذونه من قرارات ذات صلة بالتمويل. |
Esta iniciativa tendrá máxima prioridad para África y sus asociados en el desarrollo en los años venideros. | UN | وستكون هذه المبادرة أولوية عالية من أولويات أفريقيا وشركائها الإنمائيين في السنوات القادمة. |
Esta iniciativa tendrá máxima prioridad para África y sus asociados en el desarrollo en los años venideros. | UN | وستكون هذه المبادرة أولوية عالية من أولويات أفريقيا وشركائها الإنمائيين في السنوات القادمة. |
Si bien la consecución de los objetivos del desarrollo social es fundamentalmente responsabilidad de los gobiernos nacionales, los países en desarrollo necesitan el apoyo de sus asociados para el desarrollo a ese respecto. | UN | وفي حين أن بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية هو في الأساس مسؤولية الحكومات الوطنية، فإن البلدان النامية تحتاج إلى الدعم من شركائها الإنمائيين في هذا المضمار. |
El Comité Especial alienta a los colaboradores para el desarrollo del grupo de trabajo interinstitucional a que continúen elaborando orientaciones detalladas sobre la evaluación, planificación y ejecución de programas de reintegración económica en relación con las normas integradas. | UN | 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة. |
83. Se cedió el uso de la palabra a asociados para el desarrollo de Armenia, quienes expusieron el papel que se proponían desempeñar en el futuro en lo concerniente al apoyo técnico. | UN | 83- وأعطيت الكلمة إلى شركاء أرمينيا الإنمائيين في الوقت الحالي الذين لخصوا أيضاً دورهم المقبل فيما يتعلق بالدعم التقني. |
En la UNCTAD X, los debates interactivos entre todos los asociados que actuaban en el sector del desarrollo habían contribuido a poner de relieve la creciente convergencia de ideas en lo tocante al proceso de desarrollo, así como algunas posturas divergentes en cuanto las consecuencias de la mundialización. | UN | وفي الأونكتاد العاشر، ساعدت المناقشات التفاعلية بين جميع الشركاء الإنمائيين في إبراز التلاقي المتزايد في الأفكار حول العملية الإنمائية وبعض المواقف المخالفة من أثر العولمة. |
Por consiguiente, la UNCTAD debe desarrollar nuevas estrategias con recursos adecuados que le permitan actuar de manera más efectiva dado el número cada vez mayor de asociados para el desarrollo existente en el contexto de la cambiante situación de los territorios palestinos ocupados. | UN | ونتيجة لذلك يجب على الأونكتاد أن يضع استراتيجيات جديدة بموارد ملائمة لزيادة فعالية مشاركته وسط اتساع دائرة الاختيار من بين الشركاء الإنمائيين في ظل تغير الواقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
:: Seguir redoblando sus esfuerzos, con el apoyo de los asociados para el desarrollo, para diversificar sus exportaciones y, con ello, reducir su gran dependencia de unos pocos productos; | UN | :: مواصلة مضاعفة جهودها المبذولة بدعم من الشركاء الإنمائيين في سبيل تنويع سلة صادراتها لمعالجتها مشكلة اعتمادها الكبير على قلة من السلع الأساسية؛ |
36. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo con miras a alcanzar los objetivos enunciados más arriba se ajustarán a las orientaciones siguientes: | UN | 36- ستسير إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين في السعي إلى الغايات سالفة الذكر وفق الخطوط التالية: |