"الإنمائي أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el desarrollo que
        
    • para el desarrollo a que
        
    • PNUD que
        
    • PNUD debe
        
    • PNUD debía
        
    • PNUD debería
        
    • para el desarrollo deberían
        
    • para el desarrollo debe
        
    • del Desarrollo que
        
    • el desarrollo puede
        
    • para el desarrollo debería tener
        
    • PNUD a
        
    • PNUD se
        
    • para el desarrollo deben
        
    • PNUD siguiera
        
    Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo que considere la posibilidad de establecer un Fondo Fiduciario ... con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer. UN تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني ... للقضاء على العنف ضد المرأة.
    51. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que intensifique sus actividades de intercambio de información y presentación de informes sobre el apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, y sobre los resultados obtenidos con esa cooperación; UN 51 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي الأضلاع وعن النتائج المحققة من خلال ذلك الدعم؛
    51. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que intensifique sus actividades de intercambio de información y presentación de informes sobre el apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, y sobre los resultados obtenidos con esa cooperación; UN 51 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وعن النتائج التي تحققت من خلال ذلك الدعم؛
    59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    Por lo tanto, se pide a la administración del PNUD que estudie las recomendaciones siguientes: UN وبناء عليه، يُطلَب إلى إدارة البرنامج الإنمائي أن تنظر في أمر التوصيات التالية:
    73. Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que intensifique sus actividades de intercambio de información y presentación de informes sobre el apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, y sobre los resultados obtenidos con esa cooperación; UN " 73 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وعن النتائج التي تحققت من خلال ذلك الدعم؛
    4. Pide al Secretario General que pida al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en el período de sesiones sustantivo que el Consejo Económico y Social celebrará en 2003, presente un informe sobre la aplicación de las medidas adoptadas para la puesta en funcionamiento del Fondo; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003 تقريرا مرحليا عن التدابير المتخذة لتشغيل الصندوق؛
    18. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo que adopte medidas para poner en funcionamiento el Fondo de Solidaridad Mundial, estableciendo con carácter urgente un comité de alto nivel que defina la estrategia del Fondo y movilice sus recursos; UN " 18 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم باتخاذ خطوات لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن وذلك بإنشاء لجنة رفيعة المستوى على وجه السرعة لتحديد استراتيجية الصندوق وتعبئة الموارد؛
    4. Pide al Secretario General que solicite al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en el período de sesiones sustantivo que el Consejo Económico y Social celebrará en 2003, presente un informe sobre la aplicación de las medidas adoptadas para la puesta en funcionamiento del Fondo; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003 تقريرا مرحليا عن التدابير المتخذة لتشغيل الصندوق؛
    73. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, considere, cuando corresponda, la posibilidad de aplicar a los procesos de programación la experiencia adquirida en la supervisión y la evaluación; UN 73 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في تطبيق الدروس المستفادة في سياق الرصد والتقييم على عمليات البرمجة، حيثما كان ذلك مناسبا؛
    75. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo que celebre amplias consultas con los Estados Miembros antes de publicar los principales informes mundiales y regionales, de conformidad, entre otras cosas, con los principios enunciados en la resolución 57/264; UN 75 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يجري مشاورات وافية مع الدول الأعضاء قبل إصدار التقارير الرئيسية العالمية والإقليمية، وفقا لجملة أمور من بينها المبادئ الواردة في القرار 57/264؛
    73. Pide también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, considere, cuando corresponda, la posibilidad de aplicar a los procesos de programación la experiencia adquirida en la supervisión y la evaluación; UN 73 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر، حيثما يقتضي الأمر، في تطبيق الدروس المستفادة في سياق الرصد والتقييم على عمليات البرمجة؛
    12. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo que presente al Comité de alto nivel, en su 15° período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente decisión. UN 12 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر.
    12. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo que presente al Comité de alto nivel, en su 15° período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente decisión. UN 12 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر.
    59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والفتيان في سياسات تعميم مراعاة نوع الجنس؛
    En la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas se exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aproveche la experiencia técnica del UNIFEM en cuestiones de género. UN ويهيب قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Con el objeto de examinar y evaluar los progresos, la Asamblea pidió al PNUD que convocase reuniones anuales del Comité de Alto Nivel. UN ولاستعراض التقدم وتقييمه، طلبت الجمعية العامة، إلى البرنامج الإنمائي أن يعقد اجتماعات سنوية للجنة رفيعة المستوى.
    El PNUD debe establecer un sistema más estructurado para supervisar el desempeño de los proveedores. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستحدث نظاما أقرب إلى الطابع الرسمي لرصد أداء الموردين.
    En ese sentido, el PNUD debía tratar de llegar a los jefes de Gobierno y al público para fomentar el apoyo político a la cooperación para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يسعى إلى إيصال رسالته إلى رؤساء الحكومات وإلى الجمهور من أجل بناء الدعم السياسي للتعاون الإنمائي.
    El PNUD debería prestar atención específica al seguimiento de los resultados relativos al género en todos los programas. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يولــي اهتماما خاصا لرصد النتائج المتصلة بالمنظور الجنساني في جميع البرامج.
    :: Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus colaboradores para el desarrollo deberían tener en cuenta el gran potencial de las colaboraciones internacionales en investigación y otras redes y asociaciones orientadas a la innovación para contribuir al cumplimiento de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN :: وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأطراف التعاون الإنمائي أن ينظروا في الإمكانات الكبرى الكامنة في علاقات التعاون الدولي في مجال البحث العلمي وغيرها من الشبكات والشراكات الدولية ذات المنحى الابتكاري، بهدف المساعدة في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    El Plan declara explícitamente que todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debe estar imbuido del espíritu de la CTPD y que todas sus organizaciones deberían desempeñar un papel prominente como promotores y catalizadores. UN وتشير الخطة بصفة خاصة إلى أنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون متشبعا بأكمله بروح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأن تقوم مؤسسات المنظومة بدور بارز كمحفز ومشجع.
    2. Pide al Comité de Planificación del Desarrollo que proporcione al Consejo Económico y Social un informe sobre la utilidad de aplicar un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de los países menos adelantados; UN " ٢ - يطلب إلى لجنة التخطيط اﻹنمائي أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن مدى الفائدة من وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا؛
    La cooperación para el desarrollo puede desempeñar un papel importante estimulando el debate y las ideas. UN ويمكن للتعاون الإنمائي أن يقوم بدور هام في تشجيع النقاش والأفكار.
    El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería tener en cuenta las necesidades propias de los países con economías en transición y otros países receptores. UN وينبغي لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يراعي الحاجات والمتطلبات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وللبلدان المتلقية اﻷخرى.
    Además, se instó al PNUD a que adoptara en su programación un enfoque orientado hacia los resultados. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتبع نهجا يركز على النتائج في برمجته.
    En los análisis llevados a cabo por el PNUD se subraya que tanto la vulnerabilidad como los peligros están condicionados por las actividades humanas. UN وتبرز تحاليل أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المخاطر وقابلية التأثر بها تتوقف على الأنشطة البشرية.
    Los proyectos de cooperación para el desarrollo deben estar más orientados a la creación de un número suficiente de puestos de trabajo duraderos en los países en desarrollo. Además, deben atribuir gran importancia al sistema de ahorro y de crédito. UN وعلى مشاريع التعاون الإنمائي أن تقدم المزيد لإيجاد عدد كاف من فرص العمل المستقرة في البلدان النامية، مع التركيز على ما لأنظمة الادخار والائتمان من أهمية كبرى.
    Destacó, sin embargo, que no sería apropiado que el PNUD siguiera utilizando los recursos básicos para realizar actividades en la etapa posterior a los conflictos hasta que esos recursos aumentaran y se estabilizaran. UN إلا أنه أكد أنه سيكون من غير المناسب بالنسبة للبرنامج الإنمائي أن يخصص المزيد من موارد الأرقام المستهدفة لتخصيص الموارد الأساسية لأنشطة ما بعد الصراع، إلى أن تنمو الموارد العادية وتستقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus