"الإنمائي في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • PNUD en la región
        
    • desarrollo en la región
        
    • PNUD para la región
        
    Es, en realidad, sinónimo con el PNUD en la región. UN بل إن التقرير مرادف لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    Ello contribuirá a mejorar la eficacia y a dar más relieve al PNUD en la región sobre la base de su ventaja comparativa. UN سيسهم ذلك في كل من زيادة الفعالية وإبراز صورة البرنامج الإنمائي في المنطقة استنادا إلى مزيته النسبية.
    Ello contribuirá a mejorar la eficacia y a dar más relieve al PNUD en la región sobre la base de su ventaja comparativa. UN وسيسهم ذلك في كل من زيادة الفعالية وإبراز صورة البرنامج الإنمائي في المنطقة استنادا إلى ميزته النسبية.
    Los programas y actividades que sean responsabilidad de la CESPAP se pueden coordinar mejor a través de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo en la región. UN ويمكن تنسيق برامج وأنشطة اللجنة من خلال أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    El Banco tiene un programa de reforma que evoluciona para intensificar las repercusiones del desarrollo en la región. UN ولدى المصرف خطة إصلاح متطورة تسعى إلى زيادة التأثير الإنمائي في المنطقة.
    Una delegación señaló que muchos de los programas del PNUD para la región eran similares en cuanto a su contenido y enfoque. UN ٤٨١ - وذكرت متحدثة باسم أحد الوفود أن العديد من برامج البرنامج اﻹنمائي في المنطقة متشابهة في محتواها ونهجها.
    El programa regional está en armonía con la estrategia y los objetivos institucionales del PNUD en la región. UN ويتماشى البرنامج الإقليمي مع أهداف الاستراتيجية الموحدة والأهداف الموحدة للبرنامج الإنمائي في المنطقة.
    A pesar de la disminución de los recursos, el proyecto del mercado y la economía únicos de la CARICOM (CSME) seguirá siendo la primera prioridad del PNUD en la región. UN ورغم انخفاض الموارد المتاحة فإن مشروع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية لا يزال يشكل الأولوية القصوى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    Muchos de los esfuerzos del PNUD en la región han estado dirigidos a fortalecer las instituciones públicas, desde el Gobierno nacional hasta las autoridades provinciales y locales. UN وكُرس كثير من الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي في المنطقة لتعزيز المؤسسات العامة بدءا بمستوى الحكومة الوطنية وانتهاء بمستوى المحافظة والمستوى المحلي.
    El objetivo de las iniciativas de gestión de los conocimientos en Europa y la Comunidad de Estados Independientes es apoyar el cumplimiento del programa de desarrollo del PNUD en la región. UN وتهدف الجهود المبذولة في سبيل إدارة المعارف في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، إلى دعم تنفيذ خطة التنمية للبرنامج الإنمائي في المنطقة.
    El actual documento sobre el programa regional, aprobado por la Junta Ejecutiva en 2010, define el marco para las intervenciones del PNUD en la región. UN 9 - وتتضمن وثيقة البرنامج الإقليمي الحالي، التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2010، تعريفا لإطار أنشطة البرنامج الإنمائي في المنطقة.
    Recomendación 7: El programa regional debe diseñarse de tal forma que las tres esferas temáticas de importancia para el PNUD en la región se traduzcan eficazmente en los resultados previstos del programa regional. UN 68 - التوصية 7: ينبغي تصميم البرنامج الإقليمي بطريقة تتيح ترجمة المسائل المواضيعية الثلاث التي تحظى بالأهمية لدى البرنامج الإنمائي في المنطقة ترجمة فعالة في نتائج البرنامج الإقليمي.
    7 de la evaluación: El Programa regional debe diseñarse de tal forma que las tres esferas temáticas de importancia para el PNUD en la región se traduzcan eficazmente en los resultados previstos del Programa regional. UN التوصية 7 ينبغي تصميم البرنامج الإقليمي بطريقة تتيح ترجمة المسائل المواضيعية الثلاث التي تحظى بالأهمية لدى البرنامج الإنمائي في المنطقة ترجمة فعالة إلى نتائج يحققها البرنامج الإقليمي.
    Ello requiere reorientar los recursos del PNUD en la región hacia servicios preliminares de asesoramiento político y fortalecer su propia capacidad interna en esferas de trabajo sustantivas. UN ويتطلب هذا الأمر إعادة تركيز موارد البرنامج الإنمائي في المنطقة على الخدمات الاستشارية التمهيدية في مجال السياسات وتعزيز قدرته الداخلية في المجالات الفنية الحرجة.
    El Grupo también cuenta con el apoyo de las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la región, que le prestan servicios administrativos a título reembolsable. UN ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة على أساس استرداد التكاليف.
    El Comité Especial desea expresar su profundo agradecimiento por la cooperación y el apoyo que recibió de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria, así como de oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo en la región. UN وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها العميق للتعاون الذي أبدته حكومات كل من مصر والأردن والجمهورية العربية السورية، وكذلك المكاتب المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي في المنطقة.
    La situación de desarrollo en la región evoluciona con rapidez. UN 103 - يشهد الوضع الإنمائي في المنطقة تطورا سريعا.
    14.9 Las orientaciones de los programas se sustentarán en el compromiso de hacer que la CEPA sea una organización basada en el conocimiento que se sitúe a la vanguardia de los conceptos de desarrollo en la región y una fuerza que impulse la creación de una red de investigadores, profesionales y encargados de formular políticas que se ocupen de la producción, intercambio y difusión de conocimientos. UN 14-9 وستقوم الاتجاهات البرنامجية على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة مستندة إلى المعرفة تمثل طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة وراء شبكة من الباحثين والممارسين وصناع السياسة المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها.
    14.9 Las orientaciones de los programas se sustentarán en el compromiso de hacer que la CEPA sea una organización basada en el conocimiento que se sitúe a la vanguardia de los conceptos de desarrollo en la región y una fuerza que impulse la creación de una red de investigadores, profesionales y encargados de formular políticas que se ocupen de la producción, intercambio y difusión de conocimientos. UN 14-9 وستقوم الاتجاهات البرنامجية على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة مستندة إلى المعرفة تمثل طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة وراء شبكة من الباحثين والممارسين وصناع السياسة المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها.
    17A.10 Las orientaciones de los programas estarán sustentadas en el compromiso de transformar a la CEPA en una organización basada en el conocimiento que se sitúe a la vanguardia de los conceptos de desarrollo en la región y en una fuerza que impulse la labor de una red de investigadores, profesionales y encargados de establecer políticas que se ocuparán de producir conocimientos y de promover su intercambio y difusión. UN 17 ألف-10 وستقوم التوجهات البرنامجية على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة مستندة إلى المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة تساند شبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتبادلها وتعميمها.
    Las orientaciones de los programas seguirán sustentándose en el compromiso de hacer que la CEPA sea una organización basada en el conocimiento que se sitúe a la vanguardia de los conceptos de desarrollo en la región y una fuerza que impulse la creación de una red de investigadores, profesionales y encargados de formular políticas que se ocupen de la producción, el intercambio y la difusión de conocimientos. UN 14-9 وستبقى التوجهات البرنامجية قائمة على الالتزام بجعل اللجنة منظمة قائمة على المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة لشبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها.
    Una delegación señaló que muchos de los programas del PNUD para la región eran similares en cuanto a su contenido y enfoque. UN ٤٨١ - وذكرت متحدثة باسم أحد الوفود أن العديد من برامج البرنامج اﻹنمائي في المنطقة متشابهة في محتواها ونهجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus