Los miembros del Consejo acogieron con agrado los cambios positivos en el Afganistán como resultado de la caída del régimen de los talibanes. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتغيرات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان على أثر انهيار طالبان. |
Muchas delegaciones se mostraron satisfechas por los acontecimientos positivos en Angola y prometieron su apoyo. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن سرورها للتطورات الإيجابية التي حدثت في أنغولا وتعهدت بتقديم دعمها. |
Mi delegación desea sumarse a los oradores anteriores para expresar su satisfacción ante los acontecimientos positivos que han tenido lugar en la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y en sus Subcomisiones. | UN | ويود وفدي أن يضم صوته الى المتكلمين الذين سبقوه في اﻹعراب عن ارتياحه إزاء التطورات اﻹيجابية التي حدثت في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين. |
21. El Seminario tomó nota con satisfacción de los acontecimientos constitucionales positivos ocurridos en el territorio de Tokelau. | UN | ٢١ - ولاحظت الحلقة الدراسية مع الارتياح التطورات الدستورية اﻹيجابية التي حدثت في إقليم توكيلاو. |
Asimismo, en nuestras declaraciones ante las Naciones Unidas durante los debates públicos sobre el Afganistán, hemos informado acerca de los hechos positivos que se han producido en nuestro país, en distintas fases de la aplicación del Acuerdo de Bonn. | UN | وفي البيانات التي أدلينا بها أمام الأمم المتحدة خلال المناقشات المفتوحة بشأن أفغانستان، قدمنا أيضا معلومات عن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان خلال المراحل المختلفة في تنفيذ اتفاق بون. |
19. El Sr. Ali (Malasia) dice que a pesar de los acontecimientos positivos de los últimos meses, los Estados partes no han conseguido avanzar hacia el desarme nuclear previsto en el Tratado y en varias Conferencias de Examen anteriores. | UN | 19 - السيد علي (ماليزيا): قال إنه على الرغم من التطورات الإيجابية التي حدثت في الأشهر القليلة الماضية فإن الدول الأطراف لم تحقق كمجموعة التقدم نحو نـزع السلاح النووي الذي توخته المعاهدة والمؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
4. El Comité acoge con satisfacción diversas novedades positivas que han tenido lugar durante el período que se examina, en particular la adopción de medidas legislativas y de otro tipo con el objetivo de aplicar la Convención, entre otras: | UN | 4- ترحّب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في الفترة المشمولة بالتقرير ومن ضمنها اعتماد تدابير تشريعية وغيرها بهدف تنفيذ الاتفاقية، مثل ما يلي: |
En otros se pudo poner en marcha ese tipo de programas como resultado de cambios positivos en el país de origen. | UN | وفي حالات أخرى، تسنى الشروع في تنفيذها نتيجة للتغيرات الإيجابية التي حدثت في بلد المنشأ. |
No obstante, reconoce los acontecimientos positivos en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos humanos desde que el Presidente Khatami ha tomado posesión de su cargo. | UN | ومع ذلك فهي تقر بالتطورات الإيجابية التي حدثت في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ تولي الرئيس خاتمي زمام السلطة في إيران. |
Si bien Noruega se siente alentada por algunos avances positivos en la esfera de los derechos humanos en Cuba, nos sigue preocupando su protección y su promoción. | UN | وفي حين تعرب النرويج عن ارتياحها لبعض التطورات الإيجابية التي حدثت في مجال حقوق الإنسان في كوبا، فإننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء حماية تلك الحقوق وتعزيزها. |
También esperamos que la reunión refuerce los acontecimientos positivos en materia de control de armamento y desarme y no proliferación del año pasado, y se base en ellos, especialmente en la Conferencia de Examen del TNP, que se saldó con éxito. | UN | ونأمل أن يعزز الاجتماع التطورات الإيجابية التي حدثت في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار في السنة الماضية وأن يستفيد منها وخصوصاً مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المكلل بالنجاح. |
Mi delegación observa con satisfacción los acontecimientos positivos que han tenido lugar en el continente en los últimos cinco años en virtud del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | ويلاحظ وفدي بارتياح التطورات اﻹيجابية التي حدثت في القارة خلال السنوات الخمس الماضية، بموجب برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Acogemos con beneplácito los acontecimientos positivos que han tenido lugar en Rwanda y Sierra Leona. Sin embargo, persisten conflictos graves en Liberia, Burundi y Somalia. | UN | ونرحب بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في رواندا وسيراليون، غير أن الصراعات الخطيرة لا تزال قائمة في ليبريا وبوروندي والصومال. |
Saludamos al pueblo de la República Democrática del Congo por los acontecimientos positivos que han tenido lugar en su país y encomiamos el compromiso de su Gobierno con el restablecimiento y el mantenimiento de la democracia y los principios democráticos. | UN | ونحيي شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على التطورات اﻹيجابية التي حدثت في بلده، ونرحب بالتزام حكومته باستعادة الديمقراطية والمبادئ الديمقراطية وتعزيزها. |
Ese proceso continuo ha cobrado renovado impulso desde 1990, debido a los acontecimientos positivos ocurridos en las relaciones internacionales desde el final de la guerra fría. | UN | وقد حظيت هذه العملية المستمرة بقوة دفع متجددة منذ عام ١٩٩٠ نتيجة للتطورات اﻹيجابية التي حدثت في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة. |
Los cambios positivos ocurridos en Zambia son alentadores, pero el Comité no puede hacer caso omiso de la inestabilidad del proceso hacia la democracia. | UN | وقالت إنها تشجعت بسبب التغييرات اﻹيجابية التي حدثت في زامبيا، لكنها ترى أن اللجنة لا تستطيع أن تتجاهل ضعف حركة الانتقال إلى الديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad ha tomado nota de los cambios positivos ocurridos en Angola desde la presentación del informe del Secretario General de 17 de julio de 1995 (S/1995/588). | UN | " وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في أنغولا منذ تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ (S/1995/588). |
Entre los acontecimientos positivos que se han producido en el Afganistán en los meses pasados se encuentran el regreso de grandes cantidades de refugiados y desplazados internos, el progreso en la ejecución de programas de educación y salud y el establecimiento de las comisiones previstas en el Acuerdo de Bonn. | UN | ومن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان في الأشهر الأخيرة عودة أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا، وإحراز تقدم في تنفيذ برامج التعليم والصحة، وإنشاء اللجان التي نص اتفاق بون على إنشائها. |
15. El Sr. Wali (Nigeria) toma nota de los cambios positivos que se han producido en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz después de la conclusión del trabajo del Grupo Brahimi. | UN | 15 - السيد والي (نيجيريا): أشار إلى التطورات الإيجابية التي حدثت في إدارة عمليات حفظ السلام منذ انتهاء عمل فريق الإبراهيمي. |
19. El Sr. Ali (Malasia) dice que a pesar de los acontecimientos positivos de los últimos meses, los Estados partes no han conseguido avanzar hacia el desarme nuclear previsto en el Tratado y en varias Conferencias de Examen anteriores. | UN | 19 - السيد علي (ماليزيا): قال إنه على الرغم من التطورات الإيجابية التي حدثت في الأشهر القليلة الماضية فإن الدول الأطراف لم تحقق كمجموعة التقدم نحو نـزع السلاح النووي الذي توخته المعاهدة والمؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
4. El Comité celebra varias novedades positivas que han tenido lugar durante el período que se examina, en particular la adopción de medidas legislativas con el objetivo de aplicar la Convención, entre otras: | UN | 4- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك اعتماد تدابير تشريعية بهدف تنفيذ الاتفاقية، مثل ما يلي: |
50) El Seminario observó con satisfacción la evolución constitucional positiva registrada en el Territorio de Tokelau. | UN | (50) أحاطت الحلقة الدراسية علما مع الارتياح بالتطورات الدستورية الإيجابية التي حدثت في إقليم توكيلاو. |
hh) El Seminario tomó nota con satisfacción de los acontecimientos constitucionales positivos que habían ocurrido en el Territorio de Tokelau. | UN | (ح ح) أحاطت الحلقة الدراسية علما مع الارتياح بالتطورات الدستورية الإيجابية التي حدثت في إقليم توكيلاو. |
4. El Comité acoge con satisfacción las novedades positivas que han tenido lugar en Maldivas, entre ellas: | UN | 4- ترحب اللجنة بالتطورات الإيجابية التي حدثت في ملديف، بما في ذلك ما يلي: |
Nicaragua toma nota de los acontecimientos positivos que se han registrado en Myanmar, pero reafirma su convicción de que el Consejo de Derechos Humanos es el foro ideal para examinar situaciones de derechos humanos a nivel nacional. | UN | وتلاحظ نيكاراغوا التطورات الإيجابية التي حدثت في ميانمار، لكنها تتمسك بقناعتها بأن مجلس حقوق الإنسان هو المحفل المثالي لدراسة حالات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
En la última declaración que formulé ante este órgano, hace un año, hablé acerca de los cambios positivos que habían tenido lugar en mi país. | UN | في بياني اﻷخير أمام هذه الهيئة قبل عام تكلمت عن التغيرات اﻹيجابية التي حدثت في بلدي. |