En todo el país se estaban llevando a cabo varios proyectos, entre ellos un proyecto sobre la trasmisión del SIDA de la madre al hijo. | UN | ويجري الآن تنفيذ عدد من المشاريع، من بينها مشروع بشأن مكافحة انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، في جميع أرجاء البلد. |
:: La elaboración de la Guía práctica de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en 2004; | UN | :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛ |
Se elaboraron normas especiales sobre la atención de mujeres durante el embarazo y sobre el tratamiento en casos de riesgo de transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo. | UN | ووضعت كذلك قواعد خاصة بشأن الاهتمام بالنساء أثناء حملهن وبشأن معالجتهن عندما يكون هناك خطر انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل. |
De hecho, el aumento del 2% entre 2005 y 2006 del número de mujeres embarazadas que reciben asistencia para prevenir la transmisión del SIDA de madre a hijo no es suficiente. | UN | وفي حقيقة الأمر، أن الزيادة بنسبة 2 في المائة بين عامي 2005 و 2006 في عدد النساء الحوامل اللواتي يتلقين العناية لمنع انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل ليست كافية. |
El ONUSIDA colaboró también en la organización de un coloquio sobre la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos. | UN | وقدم البرنامج أيضا دعما لتنظيم ندوة بشأن انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Una de las esferas más importantes para esta labor es la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | ومنع انتقال الإيدز من الأم إلى الطفل يعتبر أهم مجال من مجالات العمل على مكافحة هذا الوباء. |
En particular, el número de casos de transmisión del VIH de la madre al hijo aumentó de 67 en 2000 a 83 en 2001. | UN | وبوجه خاص، ارتفع عدد حالات انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل من 67 حالة عام 2000 إلى 83 حالة عام 2001. |
Varios oradores se refirieron al objetivo de reducir la mortalidad infantil y en la niñez en un 25% y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en un 50%. | UN | وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة. |
Varios oradores se refirieron al objetivo de reducir la mortalidad infantil y en la niñez en un 25% y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en un 50%. | UN | وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة. |
Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Por último, desea conocer más detalles sobre la situación de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al feto. | UN | وأخيرا سيكون الحصول على مزيد من التفاصيل عن حالة انتقال الفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل محل تقدير. |
Acceso a la atención de salud y medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo/a | UN | الحصول على الرعاية الصحية والتدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل |
La participación de la Primera Dama en las actividades de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | مشاركة السيدة الأولى في الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Este proyecto tuvo por objeto reducir los riesgos de contaminación por VIH/SIDA de madre a hijo. | UN | ويهدف ذلك المشروع إلى الحد من مخاطر انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
:: Puesta en práctica del programa de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo (PTME) en 2002; | UN | :: تنفيذ الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2002؛ |
Las principales esferas que se sometieron al examen del Comité de Coordinación en materia de Salud fueron la mortalidad materna, la salud de los adolescentes, la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo y la inmunización. | UN | وشكلت مسائل وفيات الأمهات، وصحة المراهقين، وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل، والتحصين، مواضيع الاهتمام الرئيسية المعروضة على اللجنة للنظر فيها. |
El Gobierno de Angola ha iniciado la introducción de medicamentos antirretrovirales para reducir la transmisión vertical del VIH/SIDA de madres a hijos. | UN | وشرعت حكومة أنغولا بإدخال عقاقير مضادات فيروسات النسخ العكسي، لتخفيض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
- la puesta en marcha de un Programa de prevención de la transmisión del virus del SIDA de madres a hijos (PTME). | UN | - وضع برنامج للوقاية من انتقال فيروس مرض الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Gracias a esta atención, la reducción de la transmisión del VIH de madre a hijo ha llegado a niveles casi indetectables, incluso en nuestra vasta comunidad de inmigrantes, tanto legales como ilegales. | UN | وأدى ذلك إلى خفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل إلى مستوى لا يذكر، بما في ذلك في أوساط المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين الذين يشكلون جمهورا كبيرا. |
Centros de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en funcionamiento | UN | مراكز عملية لمكافحة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم |
Se destina especial atención a las mujeres y los niños, con un amplio esfuerzo de divulgación de conocimientos sobre la transmisión del VIH/SIDA de las madres a sus hijos. | UN | ويجري الاهتمام بالنساء والأطفال بصفة خاصة، مع بذل الجهود على نطاق واسع لنشر المعرفة بشأن نقل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الرضيع. |
Las iniciativas para prevenir la transmisión maternoinfantil del SIDA, así como la creación de servicios básicos de salud y la educación de las mujeres en temas relacionados con la salud, han mejorado, pero todavía queda mucho por hacer. | UN | وقد تحسنت مبادرات منع انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، إضافة إلى إنشاء خدمات الرعاية الصحية الأساسية للمرأة وتعليمها بشأن مسائل تتصل بالصحة، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن إنجازه. |
Al mismo tiempo, se han seguido desplegando esfuerzos para la elaboración de programas de género para las mujeres y los niños mediante nuestro Programa de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. | UN | وفي نفس الوقت استمرت الجهود في وضع البرامج القائمة على أساس نوع الجنس للنساء والأطفال من خلال برنامج منع نقل فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز من الأم إلى الطفل. |
A efectos de reducir las tasas de transmisión de esa enfermedad de la madre al niño, se distribuyen fórmulas de lactosa entre las madres cuyos hijos han contraído el VIH/SIDA. | UN | وفي محاولة لتخفيض نسب انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل، توزَّع على أمهات الأطفال المصابين بهذا الفيروس وجبات لكتوز للأطفال الرضَّع. |