"الإيدز والصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • SIDA y la salud
        
    • SIDA y para la Salud
        
    • SIDA y salud
        
    • SIDA y de salud
        
    • SIDA con la salud
        
    • SIDA y sobre salud
        
    • SIDA y de la salud
        
    • SIDA a la salud
        
    Los delegados subrayaron la necesidad de establecer una mayor vinculación entre el VIH/SIDA y la salud y los derechos reproductivos. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة قيام روابط أقوى بين قضية فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Sr. Fred Sai Asesor Presidencial sobre el VIH/SIDA y la salud Reproductiva UN مستشار الرئيس لشؤون مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية
    Existe un fuerte vínculo entre el VIH/SIDA y la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك صلة قوية بين الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La Junta de Comercio y Desarrollo observa en particular que se requerirán considerables recursos adicionales para hacer frente a la devastadora pandemia de VIH/SIDA en África, y a ese respecto acoge con satisfacción la reciente creación del Fondo Mundial contra el SIDA y para la Salud. UN ويلاحظ مجلس التجارة والتنمية بوجه خاص أن هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة للتصدي لوباء الإيدز المدمر في أفريقيا، ويرحب في هذا السياق بصندوق الإيدز والصحة العالمي الذي أنشئ مؤخراً.
    El VIH/SIDA y la salud mundial han sido uno de los elementos clave de la política exterior del Japón. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة على الصعيد العالمي هما أحد العناصر الرئيسية في سياسة اليابان الخارجية.
    Más de cien escuelas imparten programas educativos sobre estilos de vida sanos, en particular la prevención del VIH/SIDA y la salud reproductiva. UN وأضافت أن أكثر من 100 مدرسة بها برامج تعليمية عن الحياة الصحية بما فيها الوقاية من مرض الإيدز والصحة الإنجابية.
    B. El VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva UN باء - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية
    E. Fortalecer los vínculos entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva UN هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية
    43. La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos encaminados a incluir entre las prioridades del programa de desarrollo la incorporación de una perspectiva de género, el VIH/SIDA, y la salud sexual y reproductiva. UN 43 - وينبغي أن يعزِّز المجتمع الدولي الجهود المبذولة من أجل وضع تعميم المنظور الجنساني، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية في طليعة جدول أعمال التنمية.
    2. La organización de talleres y cursos de formación para trabajadores sanitarios escolares y personal de orientación educacional en relación con la concienciación sobre el SIDA y la salud sexual; UN 2- عقد ندوات ودورات تدريبية للعاملين في الصحة المدرسية والموجهين التربويين حول نشر الوعي حول مرض الإيدز والصحة الجنسية؛
    Las delegaciones subrayaron también la relación entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva e instaron a que se prestara mayor atención a la violencia de género en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN كما أكدت على الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وحثت على زيادة الاهتمام الموجه للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Está claro que es necesario reforzar los vínculos entre el VIH/SIDA y la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك حاجة واضحة لتعزيز الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    74. Preocupa al Comité que no haya programas de salud para los adolescentes con un enfoque amplio, que permitan al Estado parte adoptar medidas de prevención, en particular con relación al VIH/SIDA y la salud sexual. UN 74- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة البرامج الصحية المعنية بالمراهقين التي تعتمد نهجاً شاملاً يتيح للدولة الطرف اتخاذ تدابير وقائية، خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية.
    Entre estos motivos también están la orientación sexual y la condición de salud, en particular el VIH/SIDA y la salud mental. UN وتشمل هذه الاعتبارات أيضاً الميل الجنسي والحالة الصحية، بما في ذلك الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة العقلية.
    En cada evento se organizaron dos reuniones paralelas sobre el SIDA y la salud pública en China, y la organización realizó varios programas en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونُظمت في كل من هذه المناسبات اجتماعات جانبية ركزا على الإيدز والصحة العامة في الصين، واضطلعت المنظمة ببرامج دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    Le servía de estímulo la importancia que las delegaciones habían otorgado a las vinculaciones entre el VIH/SIDA y la salud reproductiva y a la necesidad de ampliarlas. UN وبينت أن من دواعي التشجيع أن تقوم الوفود بتأكيد أهمية تهيئة الروابط بين فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز والصحة الإنجابية، إلى جانب ضرورة توسيع نطاق تلك الروابط.
    La Junta de Comercio y Desarrollo observa en particular que se requerirán considerables recursos adicionales para hacer frente a la devastadora pandemia de VIH/SIDA en África, y a ese respecto acoge con satisfacción la reciente creación del Fondo Mundial contra el SIDA y para la Salud. UN ويلاحظ مجلس التجارة والتنمية بوجه خاص أن هناك حاجة إلى موارد اضافية كبيرة للتصدي لوباء الإيدز المدمر في أفريقيا، ويرحب في هذا السياق بصندوق الإيدز والصحة العالمي الذي أنشئ مؤخراً.
    Se trata de un complemento de las conclusiones de su Encuesta Nacional sobre VIH/SIDA y salud Reproductiva de 2003. UN وهذا يعتبر متابعة للنتائج التي توصل إليها الاستقصاء الوطني للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية.
    El Gobierno reconoce que, pese a las medidas adoptadas para crear conciencia, en Timor-Leste sigue siendo difícil hablar de problemas de VIH/SIDA y de salud sexual, y se conoce muy poco acerca de estos problemas. UN وتدرك الحكومة أنه برغم الجهود المبذولة للتوعية، ما زالت هناك صعوبة في مناقشة مشاكل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية وفهمها بقدر ضئيل في تيمور - ليشتي.
    Los delegados hicieron hincapié en que se deben aprovechar al máximo las oportunidades y las infraestructuras actuales para intensificar las actividades de prevención, entre otras cosas, vinculando el VIH/SIDA con la salud sexual y reproductiva. UN 16 - وشدد المندوبون على أنه يجب الاستفادة على نحو كامل من الفرص القائمة والهياكل الأساسية من أجل تكثيف الوقاية بما في ذلك الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية.
    El ACNUR ya presta apoyo a proyectos sobre el VIH/SIDA y sobre salud reproductiva desde el año 2000, en el marco de un proyecto trienal conjunto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), titulado " Fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva en las comunidades en crisis " , que es financiado por la Fundación Ted Turner-Naciones Unidas. UN 105 - وتدعم المفوضية بالفعل مشاريع تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية منذ عام 2000 في إطار مشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مدته ثلاث سنوات، تموله مؤسسة تد تيرنر والأمم المتحدة وعنوانه " تعزيز خدمات الصحة الإنجابية في المجتمعات المحلية التي تمر بأزمات " .
    Celebramos la decisión del Secretario General de pedir a toda la comunidad internacional que colabore en el establecimiento del fondo mundial del VIH/SIDA y de la salud en un esfuerzo para aliviar el sufrimiento de los millones de personas afectadas por ese flagelo. UN ونحن نرحب بقرار الأمين العام الاتصال بالمجتمع العالمي برمته للمساعدة في إنشاء الصندوق العالمي للفيروس/الإيدز والصحة سعيا إلى المساعدة في تخفيف معاناة الملايين المتأثرين بالآفة.
    En lo atinente al VIH/SIDA, la Unión Europea deseaba subrayar la necesidad de vincular la lucha contra el VIH/SIDA a la salud reproductiva y sexual y a los derechos en esa esfera. UN وفيما يتعلق بمكافحة فيروس الإيدز، قالت الممثلة إن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد ضرورة الربط بين مكافحة فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والجنسية والحقوق المتصلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus