"الإيديولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ideología
        
    • ideológicas
        
    • ideológicos
        
    • ideológica
        
    • ideológico
        
    • ideologías
        
    Estos delitos se castigarán independientemente de la ideología en cuyo nombre se hayan cometido, así como de la edad de los delincuentes. UN ويعاقب على مثل تلك الجرائم بصرف النظر عن الإيديولوجية التي ارتكبت باسمها تلك الجرائم وبغض النظر عن أعمار مرتكبيها.
    Para los países occidentales, el mayor crimen de su Gobierno es haber rechazado con éxito la ideología secular liberal. UN وبالنسبة للغرب، كانت أكبر جريمة ارتكبتها حكومته هي رفض الإيديولوجية الليبرالية العلمانية بما تحققه من نجاح.
    Se subrayó que ese margen de actuación no debía verse restringido por barreras ideológicas. UN وشدد مشاركون على أن الحواجز الإيديولوجية ينبغي ألا تقيد الحيز السياساتي هذا.
    No podemos permitir que consideraciones ideológicas mezquinas nos desvíen o distraigan del cumplimiento de estas tareas, sobre la cuales existe un acuerdo general. UN فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها.
    Las hipótesis apriorísticas y los factores ideológicos están presentes en ese debate y a menudo dan lugar a interpretaciones tendenciosas. UN فالافتراضات الأولية والعوامل الإيديولوجية تحدد نموذج النقاش حول العولمة، وكثيرا ما تؤدي إلى تفسيرات متحيزة.
    Libertad religiosa, de culto e ideológica UN حرية الدين والمعتقد والحرية الإيديولوجية
    El final de la guerra fría y del enfrentamiento ideológico debe propiciar el desarme nuclear. UN ولا بد أن تسفر نهاية الحرب الباردة ونهاية المواجهة الإيديولوجية عن تكوين زخم إيجابي لنـزع السلاح النووي.
    Lo hace por su ideología de mierda. Open Subtitles يقوم بذلك بسبب غرائزه الإيديولوجية السخيفة
    La ideología dominante en nuestra época trata de crear un mundo en que a la retirada del Estado de la economía corresponda únicamente el progreso del mercado. UN وتسعى الإيديولوجية المهيمنة في وقتنا الحاضر إلى إيجاد عالم يكون فيه انسحاب الدولة من الاقتصاد مقرون فقط بتقدم السوق.
    Por otra parte, esta ideología y la discriminación racial y por motivo de género podrían crear una demanda en la región o el país de destino capaz de contribuir a la migración y a la trata. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تخلق هذه الإيديولوجية ويخلق هذا التمييز العنصري والقائم على أساس الجنس طلباً في المنطقة أو في بلد المقصد قد يسهم في الهجرة وفي الاتجار بالأشخاص.
    Esto reflejaba un tipo de ideología neocolonial. UN وهذا يعكس نوعاً من أنواع الإيديولوجية الاستعمارية الجديدة.
    Defenderemos firmemente, a nuestra manera, la ideología y el sistema elegidos por nuestro pueblo, fieles a la política de Songun, nuestra arma más preciada. UN وسندافع بحزم بطريقتنا الخاصة عن الإيديولوجية والنظام اللذين اختارهما شعبنا، وفاء لسياسة سونغون، السيف الذي نعتز به.
    Los seguidores de esa ideología violenta son una amenaza para las personas civilizadas de todo el mundo. UN إن أتباع هذه الإيديولوجية العنيفة يشكلون خطرا على الشعوب المتحضرة في كل مكان.
    Al propio tiempo, hay menos objeciones ideológicas al papel del derecho internacional consuetudinario. UN وفي الوقت ذاته، تضاءلت الاعتراضات الإيديولوجية على دور القانون الدولي العرفي.
    La caída del muro de Berlín representó el fin de toda una generación de certidumbres ideológicas. UN وعندما سقط جدار برلين، تم اكتساح عقود من المسلمات الإيديولوجية.
    Los dirigentes nacionales y locales tienen un papel importante que desempeñar en ese aspecto y es necesario que hagan más para enfrentar el extremismo y las dimensiones ideológicas del terrorismo. UN وعلى القادة على الصعيدين الوطني والمجتمعي الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد، ويتعين عليهم بذل المزيد من الجهود من أجل مواجهة التطرف والأبعاد الإيديولوجية للإرهاب.
    Debe distinguir entre los mercenarios y los terroristas, poniendo de relieve la diferencia entre motivos materiales e ideológicos. UN ويجب أن يميز هذا التعريف بين المرتزقة والإرهابيين مع تأكيد الفارق بين الدوافع المادية والدوافع الإيديولوجية.
    La guerra fría distorsionó el carácter de las relaciones internacionales y las convirtió en un ruedo para los enfrentamientos ideológicos. UN إن الحرب الباردة قد شوهت طبيعة العلاقات الدولية وحولتها إلى ساحة للمواجهة الإيديولوجية.
    La crisis ideológica del capitalismo occidental News-Commentary الأزمة الإيديولوجية في الرأسمالية الغربية
    No deben ser objeto de ninguna forma de censura ideológica, política o religiosa, ni estar bajo la influencia de presiones comerciales. UN ولا يجب أن تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة الإيديولوجية والسياسية والدينية، ولا يجوز أن تخضع لتأثير الضغوط التجارية.
    Sin embargo, sus potencialidades se vieron bloqueadas por la naturaleza del debate ideológico y la acción política propia de la guerra fría. UN غير أن طبيعة المناظرة الإيديولوجية والسياسات التي كانت قائمة أثناء الحرب الباردة قد حدّتا من إمكانات تلك الصكوك.
    Las expresiones de ideologías totalitarias y el uso de símbolos o lemas nazis son ilegales en su país. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus