"الإيذاء البدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • maltrato físico
        
    • malos tratos físicos
        
    • abusos físicos
        
    • abuso físico
        
    • lesiones corporales
        
    • daño físico
        
    • agresión física
        
    • los daños físicos
        
    • violencia física
        
    • lesiones personales
        
    • abuso sexual
        
    • daño corporal
        
    • los malos tratos
        
    • maltratos físicos
        
    • contra la integridad
        
    Los hijos hasta tendrían huellas de maltrato físico. UN ويدعى أن الأطفال تبدو عليهم علامات الإيذاء البدني.
    Algunas víctimas vuelven a su casa después de ser tratadas en los centros y siguen sufriendo maltrato físico y mental. UN ويعود بعض الضحايا إلى ديارهم عقب المعالجة في المراكز، ويظل هؤلاء يعانون من الإيذاء البدني والعقلي.
    El 38% de las víctimas que caen en la categoría de víctimas de malos tratos físicos no se consideran como tales; UN 38 في المائة من الضحايا الذين يُصنفون في فئة ضحايا الإيذاء البدني لا يعتبرون أنفسهم ضحايا؛
    Todo intento de intervenir en las decisiones importantes del marido trae a menudo consigo el divorcio o abusos físicos. UN وغالباً ما تسفر أية محاولة للتدخل في قرار رئيسي للزوج عن الطلاق أو الإيذاء البدني.
    Con arreglo a la Ley, el abuso de menores comprende el abuso físico y síquico, el abuso sexual y el abandono. UN إن إساءة معاملة الأطفال المشمولة بهذا القانون تتضمن الإيذاء البدني والعقلي، والاعتداء الجنسي والإهمال.
    :: lesiones corporales graves (víctima de sexo femenino, acusada de sexo femenino) UN :: الإيذاء البدني الجسيم (الضحية امرأة، المتهمة امرأة)
    El maltrato físico y la intimidación eran los incidentes que con mayor frecuencia se notificaban, seguidos del abandono, el abuso sexual y la violencia emocional. UN وكان الإيذاء البدني والترهيب أكثر الحوادث المذكورة تكراراً يليها حوادث الإهمال والاستغلال الجنسي والعنف العاطفي.
    El maltrato físico y la intimidación son los incidentes que con mayor frecuencia se notifican, seguidos del abandono, el abuso sexual y la violencia emocional. UN ومعظم ما يُبلغ عنه الإيذاء البدني والتسلط، يليهما الإهمال والإيذاء الجنسي والعنف العاطفي.
    Se concluyó que el maltrato físico es bajo en las regiones del centro y el sur del país, y moderado en el norte. UN وتبين أن ظاهرة الإيذاء البدني محدودة في المناطق الوسطى والجنوبية ومتوسطة الانتشار في المنطقة الشمالية.
    La tasa de prevalencia del maltrato físico definido como una disputa entre los miembros de la pareja que acaba en maltrato físico es del 3,9%; UN يبلغ معدل انتشار الإيذاء البدني الذي يُؤوّل بأنه مشاجرات بين الشركاء أفضت إلى إيذاء بدني 3.9 في المائة؛
    El Gobierno ha presentado sus disculpas a las víctimas de malos tratos físicos y sexuales en los internados y ha prometido aportar 350 millones de dólares para la elaboración de una estrategia de recuperación. UN واستطرد قائلاً إلى أن الحكومة قد اعتذرت لضحايا الإيذاء البدني والجنسي في المدارس الداخلية، وخصصت 350 دولار لإعلان إستراتيجية لتضميد الجراح.
    Los niños y niñas que se encuentran en esas situaciones se quejan de malos tratos físicos y síquicos, exceso de trabajo y abusos deshonestos por parte de miembros de las familias de acogida o de personas vinculadas con ellos. UN وقد اشتكى الأطفال في هذه الحالات من الإيذاء البدني والعاطفي، والإجهاد بالعمل، والإيذاء الجنسي على أيدي أفراد الأسرة المضيفة، أو الأشخاص المرتبطين بها.
    La definición de violencia en el hogar de la Ley es amplia, y comprende los malos tratos físicos, sexuales y psicológicos, comprendidos la intimidación, el acoso y las amenazas. UN وتعريف العنف العائلي في إطار القانون يتسم بأنه عام ويشمل الإيذاء البدني والجنسي والنفسي، بما في ذلك التخويف والمضايقة والتهديد.
    Trata de seres humanos para la explotación sexual y otras formas de abusos físicos graves Hotline for Migrant Workers Lucha contra la trata de personas UN مكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي وأشكال الإيذاء البدني الخطيرة الأخرى
    La violencia conyugal y familiar, en particular los abusos físicos y sexuales, y el desmembramiento de las familias durante la infancia son considerados también factores de riesgo de la falta de hogar. UN ويعتبر العنف بين الزوجين والعنف العائلي، لا سيما الإيذاء البدني والجنسي، واختلال توازن الأسرة أثناء الطفولة عوامل ذات خطورة للتشرد.
    :: Proteger a las niñas del abuso físico, sexual o emocional, la violencia, el abandono y la explotación; UN :: حماية الطفلة من الإيذاء البدني أو الجنسي أو العاطفي، ومن العنف والإهمال والاستغلال؛
    Le preguntamos porque si tiene terapeuta, habría algún informe sobre abuso físico. Open Subtitles انظر, نحن نسأل لأنه لو كان لديه طبيب نفسي سنتوقع أن نرى أي تقارير عن الإيذاء البدني
    :: Código penal: formación de grupos delictivos; uso de explosivos; coerción, coerción mediante rehenes, lesiones a rehenes y asesinato de rehenes; violencia; lesiones corporales; asesinato; detención falsa y confinamiento ilícito. UN - القانون الجنائي: جريمة تشكيل جماعات إجرامية؛ وجريمة استخدام المتفجرات؛ وجريمة الإكراه، أو الإكراه باحتجاز الرهائن أو إصابتهم أو قتلهم؛ وجريمة ارتكاب أعمال العنف؛ وجريمة الإيذاء البدني والعنف؛ وجريمة القتل العمد؛ وجريمة الحبس الباطل والاحتجاز غير القانوني
    La ley garantiza el castigo de quienes cometen tortura o actos que causen daño físico o mental. UN ويكفل القانون توقيع العقوبة على من يرتكب جريمة التعذيب أو الإيذاء البدني أو النفسي.
    Además, le preocupan la falta de recursos financieros y humanos y la falta de personal debidamente capacitado para prevenir y combatir la agresión física y sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر موارد مالية وبشرية مناسبة، وعدم توافر العاملين المدربين تدريباً مناسباً من أجل منع ومكافحة الإيذاء البدني والجنسي.
    Además, los daños físicos pueden ser graves o leves, estando el primer tipo de daños físicos castigado con penas mayores. UN وفضلا عن ذلك، قد يكون الإيذاء البدني شديدا أو طفيفا، بينما تنتج عن النوع السابق من الإيذاء البدني درجة أكبر من العقوبة.
    La categoría con un número mayor de casos correspondió a la violencia psicológica (65,3%), seguida de la violencia física (23,3%). UN وكانت أعلى فئة للعنف هي الإيذاء النفسي ونسبته 65.3 في المائة، يليه الإيذاء البدني ونسبته 23.3 في المائة.
    En el caso de los delitos sexuales, el promedio es de 24 meses, mientras que en las lesiones personales es de 19 meses. UN ويبلغ هذا المتوسط ٤٢ شهرا في الجرائم الجنسية و ٩١ شهرا في جرائم اﻹيذاء البدني.
    Sin embargo, el Código Penal cuenta con disposiciones concretas que entrañan la imposición de penas más severas a quien causa daño corporal a una embarazada con resultado de aborto. UN على أن القانون الجنائي يتضمن أحكاما خاصة تنطبق على الإيذاء البدني الذي تتعرض له امرأة حامل، حيث يخضع لعقوبات أغلظ إذا نتج عنه إجهاض.
    Medidas adoptadas para solucionar el problema de los malos tratos y abusos sexuales a las trabajadoras migratorias UN الخطوات المتخذة لمعالجة مشكلة الإيذاء البدني والجنسي للعاملات المهاجرات
    Las casas de algunas personas importantes del lugar que desaprueban la actuación de Mutebuzi han sido visitadas y saqueadas, y sus ocupantes han sido víctimas de todo tipo de maltratos físicos. UN ونهبـــت أيضا بيوت بعض الوجهاء الذين لا يوافقون على أفعال موتيبوزي ووقع سكانها ضحية لألوان شتى من الإيذاء البدني.
    Párrafos 221, 222, 225 - atentado grave contra la integridad de la persona - riña pública UN الفقرات ٢٢١ و٢٢٢ و٢٢٥ - الإيذاء البدني الجسيم، الشجار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus