"الإيرادات السنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ingresos anuales
        
    • de ingresos anuales
        
    • ingreso anual
        
    • anual de los ingresos
        
    • los ingresos brutos anuales
        
    Los gastos derivados del cumplimiento de las disposiciones de la Ley se sufragan con cargo a los ingresos anuales de los Estados. UN وتسدد أية نفقات تنشأ عن تنفيذ أحكام هذا القانون من الإيرادات السنوية لمجلس الولايات.
    Los gastos en servicios sociales no han superado el 10% de los ingresos anuales efectivos desde 1997. UN ولم يزد الإنفاق على الخدمات الاجتماعية على 10 في المائة من الإيرادات السنوية الفعلية منذ عام 1997.
    Con una tasa media revisada de ingresos del 6,85%, los ingresos anuales generados por la cartera de proyectos ascenderían a 29,38 millones de dólares. UN وباستعمال معدل دخل متوسط منقح يبلغ 6.85 في المائة، ستبلغ الإيرادات السنوية الناتجة في إطار حافظة المشاريع 29.38 مليون دولار.
    El ingreso anual ordinario por concepto de concesión de licencias de pesca fue de 17 millones de libras esterlinas, lo que representa más del 50% del total de ingresos anuales ordinarios del Gobierno del Territorio. UN وبلغت اﻹيرادات السنوية العادية الناتجة عن رسوم تراخيص صيد السمك ١٧ مليون جنيه استرليني، وهذا يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع اﻹيرادات السنوية العادية التي تحققها حكومة اﻹقليم.
    los ingresos anuales del Fondo son sistemáticamente, y con frecuencia drásticamente, inferiores a las necesidades presupuestadas. UN وكثيرا ما تكون الإيرادات السنوية للصندوق أقل بكثير من الاحتياجات المتوقعة في الميزانية.
    los ingresos anuales derivados de las donaciones de obras de arte constituyen una importante fuente de financiación. UN وتشكل الإيرادات السنوية التي تأتي من التبرع بأعمال فنية مصدرا هاما للتمويل.
    Estimación de los ingresos anuales de Martin Kouakou Fofié procedentes de sus inversiones en bienes raíces, hoteles, bares y diamantes UN تقديرات الإيرادات السنوية لمارتن كواكو فوفييه من العقارات والفنادق والحانات والماس
    Esos fondos se elevan a aproximadamente 100 millones de dólares mensuales, y representan dos tercios de los ingresos anuales de la Autoridad Palestina. UN وتصل هذه الأموال إلى حوالي 100 مليون دولار شهريا، وتشكل ثلثي الإيرادات السنوية للسلطة الفلسطينية.
    Los Comités Nacionales recaudan una tercera parte de los ingresos anuales del UNICEF. UN تجمع اللجان الوطنية حوالي ثلث الإيرادات السنوية لليونيسيف.
    Los dos sectores del turismo y de los servicios financieros extraterritoriales representan más del 70% de los ingresos anuales corrientes del Gobierno. UN 27 - ويمثل قطاعا السياحة والخدمات المالية الخارجية معا ما يربو على 70 في المائة من الإيرادات السنوية المتكررة للحكومة.
    En el período 1998-1999, los ingresos anuales fueron de 582.404 dólares neozelandeses y los gastos ascendieron a 660.823 dólares neozelandeses, lo que arrojó un déficit de 78.419 dólares neozelandeses. UN وفي الفترة 1998-1999 بلغت الإيرادات السنوية 404 582 دولارا نيوزيلنديا، أما النفقات فكانت 823 660 دولارا نيوزيلنديا، مما خلف عجزا قدره 419 78 دولارا نيوزيلنديا.
    La Fundación no se ha expandido con la rapidez suficiente para responder a las tareas que debe atender. Si bien es cierto que los ingresos anuales están aumentando, todavía no alcanzan para complementar el presupuesto ordinario. UN والمؤسسة لم تتسع بسرعة كافية ولم تستجب للتحديات؛ أما الإيرادات السنوية فتتزايد لكنها لا تزال غير كافية لتكملة الميزانية العادية.
    El Consejo es responsable de desarrollar proyecciones consolidadas de los ingresos anuales y objetivos de gastos, así como de asignar los créditos presupuestarios entre el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko. UN وهو مسؤول عن وضع إسقاطات الإيرادات السنوية الموحدة وأهداف الإنفاق، وكذلك عن تقرير توزيع مخصصات الميزانية بين الدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو.
    La retención de esos fondos, que representan dos tercios de los ingresos anuales de la Autoridad Palestina, reduce los beneficios de esta última derivados de la construcción del Estado. UN إن احتجاز تلك الأموال، التي تمثل ثلثي الإيرادات السنوية للسلطة الفلسطينية، يقوض مكاسب بناء الدولة التي حققتها السلطة الفلسطينية.
    Tras la votación, el Gobierno de Israel congeló temporalmente la transferencia de los ingresos procedentes de impuestos y aranceles aduaneros recaudados en nombre de la Autoridad Nacional Palestina, que representaban dos tercios de los ingresos anuales de la Autoridad. UN وعقب التصويت، جمدت حكومة إسرائيل مؤقتا تحويل إيرادات الضرائب والجمارك التي كانت تَجمعها نيابة عن السلطة الوطنية الفلسطينية والتي مثلت ثلثي الإيرادات السنوية للسلطة.
    b) Pérdida de ingresos anuales a consecuencia de la interrupción de los vuelos internacionales en el espacio aéreo libio; UN ٢ - فقدان اﻹيرادات السنوية الناتجة عن توقف حركة العبور الدولية عبر أجواء الجماهيرية العظمى.
    b) Pérdidas de ingresos anuales como consecuencia de la interrupción de los vuelos internacionales que atraviesan el espacio aéreo libio; UN ٢ - فقدان اﻹيرادات السنوية المحصلة عن حركة العبور الدولية عبر أجواء الجماهيرية العظمى.
    El ingreso anual ordinario por concepto de concesión de licencias de pesca fue de 21,5 millones de libras esterlinas, lo que representa más del 50% del total de ingresos anuales ordinarios del territorio. UN وبلغت اﻹيرادات السنوية العادية الناتجة عن رسوم تراخيص صيد السمك ٢١,٥ مليون جنيه إسترليني، وهذا يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع اﻹيرادات السنوية العادية التي يحققها اﻹقليم.
    El ingreso anual medio en 1993 ascendió a 22.645 dólares, lo que representa un 20,8% de aumento respecto de 1992Ibíd., pág. 64. UN وخلال عام ١٩٩٣، بلغ متوسط اﻹيرادات السنوية ٦٤٥ ٢٢ دولارا، بزيادة قدرها ٢٠,٨ في المائة على عام ١٩٩٢)١٣(.
    Algunas delegaciones observaron que sería más realista prever una tasa de crecimiento anual de los ingresos del 5%. UN ولاحظ بعض الوفود أن الأمر يكون أكثر واقعية لو افترضت نسبة نمو في الإيرادات السنوية قدرها 5 في المائة.
    Algunas de las cifras que aparecen en el presente informe pueden variar respecto a las del Examen estadístico y financiero 2011 (DP/FPA/2012/6, Part I, Add.1), ya que en este informe sobre contribuciones (DP/FPA/2012/7) se recogen los ingresos brutos anuales y no los reintegros de años anteriores. UN وقد تختلف بعض الأرقام الواردة في هذا التقرير عن تلك الواردة في الاستعراض الإحصائي والمالي لعام 2011 DP/FPA/2012/6) ، الجزء الأول، و Add.1) بالنظر إلى أن هذا التقرير المتعلق بالمساهمات (DP/FPA/2012/7) يورد إجمالي الإيرادات السنوية وليس الأموال المستردة من سنوات سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus