También se estaban realizando esfuerzos para detectar ecosistemas marinos vulnerables en las zonas pesqueras existentes. | UN | والجهود جارية أيضا لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة الموجودة في مناطق الصيد القائمة. |
Las categorías fundamentales de ecosistemas marinos vulnerables son las que quedan fuera de la jurisdicción de los Estados. | UN | والفئات الرئيسية للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة هي التي تقع فيما وراء الولايات الوطنية. |
La delegación de Sierra Leona comprende los problemas asociados con la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | ووفد سيراليون يدرك المشاكل المرتبطة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Protección y conservación de los ecosistemas marinos vulnerables en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional | UN | حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية |
El medio marino, los recursos marinos y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables | UN | البيئة البحرية والموارد البحرية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
II. Descripción de los principales ecosistemas marinos vulnerables y de la diversidad biológica respectiva afectada | UN | ثانيا - وصف النظـم الإيكولوجية البحرية الهشة والتأثيرات على التنوع البيولوجي المرتبط بها |
En la segunda parte se tratan más detalladamente las cuestiones de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | ويغطي الجزء الثاني التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة بصورة أكثر تفصيلا. |
Todos ellos guardan relación directa o indirecta con la gestión del impacto de la pesca sobre los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | وتتصل كل هذه الصكوك بصورة مباشرة أو غير مباشرة بإدارة تأثيرات أعمال الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
El medio marino, los recursos marinos, la biodiversidad marina y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables | UN | البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
También participaremos activamente en el contexto regional para garantizar una mayor protección a los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | وسوف نشارك أيضا بنشاط في الإطار الإقليمي لضمان حماية أفضل للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
El medio marino, los recursos marinos, la biodiversidad marina y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables | UN | البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
Informe del Secretario General sobre los efectos de la pesca para los ecosistemas marinos vulnerables | UN | تقرير الأمين العام عن آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
Decidió asimismo cooperar para el establecimiento de mecanismos de protección provisionales para los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | كما قرر الاجتماع التعاون من أجل إقامة آليات مؤقتة لها أهداف محددة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Tomamos nota con preocupación del efecto de las prácticas pesqueras destructivas sobre los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | ونلاحظ مع القلق تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Los Estados Unidos habían adoptado diversas medidas en el plano nacional, principalmente por conducto de sus consejos regionales de ordenación pesquera, para proteger los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | واتخذت الولايات المتحدة إجراءات محلية متنوعة، وذلك، أساسا، من خلال مجالس إدارة مصائد الأسماك الإقليمية فيها من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Se destacó que algunas ya estaban revisando las medidas que habían adoptado para proteger los ecosistemas marinos vulnerables a la luz de la experiencia adquirida. | UN | ولوحظ أن بعض المنظمات والترتيبات عاكف بالفعل على استعراض تدابيره المتخذة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في ضوء الخبرات والدروس المستفادة. |
Otras de las esferas clave de investigación definidas fueron los ecosistemas marinos vulnerables y el cambio climático. | UN | واشتملت مجالات البحث الرئيسية الأخرى على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وتغير المناخ. |
F. Protección de ecosistemas marinos vulnerables | UN | واو - حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
Protección de ecosistemas marinos vulnerables | UN | حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
También subrayó la importancia de la coordinación regional y mundial para contribuir a la protección de los ecosistemas marinos vulnerables que se veían amenazados por las actividades comerciales o que quedaban fuera o se extendían más allá de la jurisdicción de los Estados de la región. | UN | وشدد كذلك على أهمية التنسيق الإقليمي والعالمي للمساعدة في حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة التي تهددها الأنشطة التجارية أو التي تقع خارج اختصاصات الدول في المنطقة أو عبرها. |
Algunos Estados ribereños han establecido zonas marinas protegidas como un instrumento de ordenación de los ecosistemas marinos frágiles. | UN | وقد أنشأت بعض الدول الساحلية مناطق بحرية محمية كأداة لإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
El proyecto de resolución de este año llega mucho más lejos que el de 2004, pues establece las normas para la ordenación de las actividades de pesca en los fondos marinos y sus repercusiones sobre los ecosistemas vulnerables. | UN | ويذهب مشروع قرار هذا العام إلى ما هو أبعد بكثير مما ذهب إليه مشروع قرار عام 2004، لأنه يحدد بجلاء معيار إدارة أنشطة الصيد في قاع البحار وأثرها على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |